Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
Easter egg
다들 가난하던 시절에 삶은 계란(boiled egg)을 주는 부활절(Easter 復活節)에는 교회가 동네 아이들로 항상 북적였지요^^. 부활절은 예수 그리스도(Jesus Christ)의 부활을 기념하는 기독교의 축일로 'Easter'는 고대 앵글로색슨족의 '봄과 다산의 여신'에서 유래된 단어라고 하네요. 부활절에 색칠한 계란을 나누는 풍습은 병아리가 알을 깨고 나오는 부활의 메세지를 담는 것이겠지요. '부활절 달걀' 말고도 '부활절 토끼(Easter bunny)'도 있는데 아마도 토끼가 다산(多産)의 상징과 연관이 있을 거라고들 하네요. 모든 것이 과거보다 풍족해진 지금도 삶은 계란을 보면 마음이 푸근해지는 것은 나만의 생각일까요? » crimond ~(almost 5 years ago)
Shangri-la
<샹그릴라>라는 단어는 다양한 분야에서사용되고 있지요. 이미지처럼 호텔 이름으로도 사용되고, 와인 이름, 뷔페식당, 중국음식점 이름에서도 볼 수 있구요^^. 샹그릴라는 중국 윈난성 티벳 부근의 현(縣) 이름으로 실제로 있는 지역인데 영국의 소설가 제임스 힐튼의 소설 <잃어버린 지평선(Lost Horizon)>에 등장하는 평화롭고 영원한 행복을 누리는 불로장생의 이상향(utopia)내지는 도원경(桃源境)이지요. 이곳을 찾으러 히말라야와 티벳 접경을 탐사한 사람들도 있었다네요. » crimond ~(over 4 years ago)
agoraphobia
'광장 공포증(廣場恐怖症)'으로 광장처럼 넓은 공간에 홀로 있을 때 공포를 느끼는 강박 신경증( neurosis )인데 텅비어있는 공간이 아니라, 시장 또는 공공장소나 이미지처럼 수많은 사람들 사이에서 느끼는 증상이지요^^. 마치 군중 속에서 고독을 느끼는 것과 일맥상통한다고 할까요? 어원적으로 어근 agora( open space 개방공간, marketplace 시장 )과 접미사 -phobia( fear 공포 )가 합쳐진 단어이지요^^. There's no sure way to prevent agoraphobia. ( 광장공포증을 예방하는 확실한 방법은 없다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
organization
'조직, 단체( group ), 기구( structure ), 준비' 등의 의미를 가지고 동사 organize( 준비하다, 조직하다, 체계를 잡다 )의 명사형이지요. 어원적으로 organ( 장기, 기관 )에서 나온 단어로 장기(臟器)로서의 모양을 갖추어야 제 기능을 하는 것이구요. 사실 조직이 무섭기에 '조직의 쓴맛을 보여주마!'라는 말도 자주 하잖아요 ㅎㅎ. The country had formally joined the World Trade Organization. ( 그 나라는 WTO에 공식적으로 가입했다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
dog's life
'비참한 생활( miserable life ), 고생많은 생활'을 의미하는 표현인데 이미지를 보니 그리 나쁜 생활은 아닌 듯하네요 ㅎㅎ. 요즘 애완견( pet dog )들은 정말 사람보다 호강하는 경우도 많더군요. 그야말로 개의 삶은 어떤 주인을 만나느냐에 따라서 정말 천차만별이지요^^. The poor lady really leads a dog's life. ( 그 가난한 여인은 참으로 비참한 생활을 하고 있다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
thanksgiving
추석(Chuseok)은 한해의 수확에 대한 조상님께 감사를 표하는 우리 민족의 큰 명절이지요. 다른 표현으로는 'Korean Thanksgiving Day' 으로 음력 8월15일( August 15th in the lunar calendar )이구요. 죠지 윈스톤의 'Thanksgiving' 한번 감상해보시지요. 감사한 마음이 절로 살아나네요^^. http://www.youtube.com/watch?v=sNHs25qtAqI » crimond ~(over 7 years ago)
delegate
'대표, 위임하다, 대표를 뽑다' 등의 의미이고 명사형은 delegation( 위임, 대표단 )이지요. 위임(委任)이란 어떤 일을 책임지워서 맡기는 것을 말하구요. 어원적으로 접두사 de-( away 멀리 )와 어근 leg( choose 선택하다 )에 동사형 접미사 -ate 가 합쳐져서 사람을 뽑아서 멀리 보내니까 대표단이 되는 거구요^^. He delegated the task to an assistant. ( 그는 그 업무를 조수에게 위임했다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
timeslip
최근 국내 드라마에 시간을 거슬러 오르내리면서 벌어지는 내용을 담은 <타임슬립>이 많이 등장하고 있지요. '옥탑방 왕세자', '닥터진', '인현왕후의 남자', '나인' 등 꽤 많이 있었지요 ㅎㅎ. 'time slip' 이라고도 하는데 time( 시간 )과 slip( 미끄러지다 )가 합쳐진 신조어이고 과거에 헐리우드 영화 <백투더퓨쳐( Back to the Future )>가 가장 대표적인 예가 되겠지요^^. » crimond ~(over 5 years ago)
abolish
'폐지하다' 의미의 동사이고 명사형은 abolition( 폐지 )이지요. 어원적으로 접두사 ab-( away 떨어져서 )와 어근 ol( grow 자라다 )와 형용사형 접미사 -ish 가 만나서 '성장하지 못하게 하니까' 폐지한다는 뜻이 된 것이지요^^. They wished to abolish the death penalty. ( 그들은 사형제도를 폐지하기를 바랬다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
I was ripped off.
'나 바가지썼어.'라는 표현이지요. rip 은 '~ 을 찢다'의미이고 '~ 를 바가지씌우다'는 'rip somebody off( overcharge somebody )' 이구요. '바가지요금'은 rip-off 이지요. Tourists complained of being ripped off by taxi drivers. ( 관광객들은 택시 운전사들이 바가지 씌운다고 불평했다. ) 참고로 우리말의 '바가지 쓰다'라는 표현은 과거에 도박할 때 바가지에 1부터 10까지 숫자를 써서 뒤집으면서 하는 방식에서 유래되었다네요ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
equus

<에쿠(우)스>는 현대자동차의 최상위 모델 고급 승용차명이지요. 라틴어로 equus 는 '말(horse)'를 의미하는데 '개선장군의 말, 천마'라는 뜻으로 멋진 네이밍을 했다는군요. 자신의 자동차를 '애마(愛馬)'라고 부르고, 자동차 파워를 '마력(horse power 馬力)'으로 하는 것을 봐도 원래부터 말과 자동차는 연관이 깊다고 봐야겠네요^^. 또한 영국의 극작가 피터 쉐퍼(Peter Shaffer)의 유명한 연극 <에쿠우스>도 있지요. 영국에서 26마리 말의 눈을 찌른 마굿간지기 소년의 실화를 바탕으로 만들어진 연극으로 국내에서도 상당한 인기를 끌었구요.

ClockLast updated: about 3 years ago (Net175.198.52.183)
Share_thisTags : equus1 horse9
Eye Padlock_closed
Back