Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (약 8년전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
anoplasty
항문협착을 치료하기 위한 항문성형술 » hschoidr ~(약 8년전)
reluctant
'꺼려하는( unwilling ), 마지못해 하는' 의미의 형용사이고 명사형은 reluctance( 싫음, 꺼림 )이지요. 어원적으로 접두사 re-( against 대항하여 )와 어근 luctari( struggle 투쟁하다 )가 합쳐져서 이미지에 보이는 소처럼 끌려가기 싫어하는 것이지요^^. He was reluctant to admit that he was wrong. ( 그는 자신이 틀렸다는 것을 인정하기 꺼려했다. ) » crimond ~(7년 이상전)
shot
술한잔을 'one shot' 이라고 하지요. shot 이라는 단어에는 '총기 발사, 총알, 시도, 슛, 사진, 주사' 등의 여러가지 뜻이 있는데 여기처럼 '술한잔' 의미도 있지요. 그 유래를 살펴보면 미국 서부개척시절 카우보이들의 주무대인 아리조나 주에서 총잡이들이 선술집에서 술을 마시다가 돈이 없으면 총알(shot) 하나로 술한잔 값을 대신한데서 시작되었다네요^^. 근데 우리나라에서 술마실 때 '원샷~'이라는 말은 '한번에 다 마셔라~'라는 뜻으로 쓰이고 있지만 사실 콩글리시( broken English )이지요 ㅋ. 이 경우에는 술을 다 마시고 술잔 바닥(bottom)이 위로(up) 가도록 들어라는 뜻의 'Bottom up!'이 맞구요^^. 어쩌면 커피숍에서 '샷 추가해주세요~' 라는 말도 여기에서 나온 건 아닐까요? » crimond ~(약 3년전)
Christmas
<크리스마스>는 매년 12월25일로 예수 그리스도( Jesus Christ )가 탄생하심을 기념하는 날이지요. 어원적으로 고대 영어인 Christes Maesse 에서 유래되었는데 Christes( Christ 그리스도 )와 가톨릭 종교의식인 Maesse( Mass 미사)가 합쳐져서 '그리스도의 미사'라는 뜻이 된 것이지요. 그리고 X-mas 라고도 표기하는데 이는 헬라어로 그리스도가 'x' 자로 시작하기 때문이구요. We are expecting a white Christmas this year. ( 우리는 올해 화이트 크리스마스를 기대한다. ) » crimond ~(7년 이상전)
pasta
<파스타>는 이탈리아를 대표하는 물과 밀가루로 만든 음식( food )이지요. 다양한 종류의 면들이 있는데 잘알려진 스파게티( spaghetti )도 여기에 속하구요. 어원적으로는 paste( 붙이다 )에서 나와서 밀가루 반죽을 의미하는 것이지요. My mother prepared pasta for dinner. ( 나의 어머님은 저녁으로 파스타를 준비하셨다. ) » crimond ~(약 8년전)
summer time
<서머타임>은 여름철에 표준시보다 시계를 1시간 앞당겨 놓는 제도로 미국 등 몇몇 나라에서는 일광 절약시간( daylight saving time )이라고도 하지요. 1차 세계대전 중에 독일에서 시작되었는데 일도 효율적으로 할 수 있고, 건강에도 좋고 에너지 절약도 된다고 하네요. 우리나라에서도 서울 올림픽을 즈음하여 1987~1988년에 시행한 적 있는데 개인적으로는 피곤하고 불편하였어요^^ 또 할려나? » crimond ~(7년 이상전)
onion
도무지 속을 알수없는 사람을 '양파같은 사람'이라고 표현하지요^^. 양파는 껍질이 겹겹이 둘러싸여있어서 계속 벗겨내도 알맹이가 보이지 않기에 속을 알기 어렵다는 의미를 가지는 것이구요. 양파는 매콤하면서도 달달한 맛이 있어서 음식재료로 많이 사용되는데 특히 중국요리에 엄청 쓰이지요. 양파라는 노래잘하는 가수도 있잖아요? 어원적으로 라틴어 union( one 하나 )에서 유래되어 층층이 쌓인 한 덩어리(unity)라는 뜻을 내포하고 있지요. 참고로 "know one's onions" 라는 표현이 있는데 이렇게 어려운 양파를 안다는 것은 '자신의 분야나 어떤 주제에 대하여 잘 알다' 라는 뜻이지요. The salesman knows his onions. ( 그 세일즈맨은 자신의 분야를 잘 알고있다. ) 예전에 양파를 일본말로 '다마네기'라고들 많이 말했었지요 ㅎ. » crimond ~(3년 이상전)
invaluable
'매우 유용한( very valuable ), 귀중한( precious )' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 in-( not 부정 )과 valuable( 가치가 큰, 귀중한 )이 합쳐져서 가치가 없는 것이 아니라 오히려 가치를 측정할 수 없을 정도로 크다는 강조의 뜻이 된 것이구요^^. I'm sure this travel will be an invaluable experience. ( 나는 이번 여행이 아주 값진 경험이 될 거라 확신한다. ) 반의어는 worthless( 가치없는 ) 이구요. » crimond ~(약 7년전)
jitterbug
혹시 <지루박>을 아시나요? 재즈 스윙댄스( swing dance )의 일종으로 1940년대 미국의 젊은 흑인들 사이에 폭발적인 인기를 얻고 세계적으로 퍼졌구요. 당시 품위있는 춤을 즐기던 영국신사들이 보기에는 "벌레들이 꿈틀거리는 것처럼 춤을 춘다."는 비아냥 거리는 의미로 불리웠다네요^^. 단어의 구성을 보면 jitter( 안절부절거리다, 신경과민 )와 bug( 벌레 )가 합쳐져서 안절부절 못하고 날뛰는 벌레들처럼 보이는 춤이라는 거겠군요. 원래는 젊은 사람들이 추는 빠른 춤이었지만 우리나라에는 중년의 남녀가 사교를 목적으로 하는 약간은 무게잡는 사교댄스( social dance )로 변질(?) 되었구요. 근데 국어사전에는 <지르박>으로 올라가 있네요. » crimond ~(일년 이상전)
butterface
<버터페이스>란 몸매는 환상적인데(착한데?) 얼굴은 영 아닌 여자를 말하는 신조어이지요^^. 느끼함(?)의 상징인 butter(버터)와는 연관이 없고 'but her face ..( 하지만 얼굴은 )' 발음에서 나왔다니 유머감각이 정말 뛰어나네요 ㅎㅎ. She is a butterface! ( 그녀는 얼굴만 빼면 정말 괜찮은데! ) 세기의 근육질 스타 아놀드 슈왈제네거가 처음 나왔을때 얼굴이 못생겨서 남자임에도 버퍼페이스라고 부르기도 했다네요. » crimond ~(약 7년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
romance

"내가 하면 로맨스 남이 하면 불륜"이라는 의미심장한(?) 말이 있지요^^. <로맨스>는 '연애, 연애감정, 낭만' 등의 뜻을 가진 거의 외래어가 된 단어이지요. 어원적으로 Roma(로마 도시)와 접미사 -ance 가 합쳐져서 '로마스럽다'로서 과거 찬란했던 고대 로마시대가 뭔가 멋지고, 찬란하고, 향락적이라는 의미가 된 것이지요. 또한 같은 어원을 가지는 단어 roman 은 12~13세기에 유행한 연애담, 무용담의 통속소설을 뜻하는데 일본말로 <로망>으로 우리나라에 전해져서 '남자의 로망'처럼 '꿈,소망,바램'의 의미를 가지는 단어가 된 것이구요. 이들 두 단어 모두 질서와 균형, 조절을 중요시하던 17~18세기의 고전주의(classicism)에 대한 반발로 자유롭고 열정적인 로마시절로 돌아가자는 19세기의 romanticism(낭만주의)과 같은 맥락이라고 봐야겠지요. 나이들어서도 너무 로망을 추구하는 사람은 노망(老妄 senility)났다고 볼수있으니 주의하세요 ㅎㅎ.

Clock최종갱신일: 3년 이상전 (Net175.198.52.183)
Share_this태그 : romance1 Roma1 roman1
Eye Padlock_closed
돌아가기