Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (약 8년전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
relevant
'관련이 있는, 적절한( pertinent )' 등의 의미를 가지는 형용사이지요. 전치사 to 를 사용하여 '~에 관련되는'으로 많이 사용되지요. I don't think that's relevant to Shakespeare. ( 나는 저것이 세익스피어와는 관련이 없다고 생각한다. ) 명사형은 relevance( 적절,관련성 ) 이구요. 제 생각에는 이미지가 relevant 설명에 적절하다고 생각되는데요^^. » crimond ~(약 8년전)
bench clearing
<벤치클리어링>은 야구나 아이스하키 경기 중에 선수들 간의 싸움을 제지하거나 돕기(?)위해서 벤치나 덕아웃에 앉아있던 모든 선수들이 그라운드에 나가서( 벤치를 clear 해주는 ) 함께 싸우는 행위를 말하지요^^. 쉽게 말해서 양팀간에 패싸움( gang fight, group fight )이 되는 거지요 ㅎㅎ. 팀이 사기( fighting spirit )를 위해서 인데 안나가면 벌금을 내기 때문에 일단 다 나가는 것이 불문율( unwritten law )이라네요. » crimond ~(약 6년전)
mistake vs error
mistake는 '실수,오해,착각' 의미로 약간은 본의하지 않은, 어의없다는 의미가 내포된 뜻인데 이미지에서 미국 오바마 대통령에 대하여 One Big Ass Mistake in America ( 미국에 하나의 커다란 엿같은? 실수 ) 라고 되어있네요 ㅎㅎ. I'm sorry. I made a mistake because I was drunk last night. ( 미안해요. 내가 어제 밤에 술에 취해서 실수를 했어요. ) 반면에 error 는 '원칙이나, 기준에서 벗어난 실수, 운동경기 중의 실수, 컴퓨터 오류'등의 의미로 시스템을 벗어난 명백한 실수를 말합니다. 참고로 '실수로,잘못'등의 숙어로는 by mistake / in error 를 사용합니다. » crimond ~(7년 이상전)
green thumb
'원예의 재능, 처세술' 을 의미하는 숙어이지요. 아마도 녹색( green color )이 식물을 의미하니까 '식물키우는데 으뜸' 이라는 거겠지요^^. 'have a green thumb( 원예에 재능이 있다, 식물 재배를 잘한다 )' 형태로 사용하구요. My wife has the green thumb, not me. ( 내 아내는 원예에 재능이 있어 나는 아니다. ) 또한 'green fingers' 도 같은 의미로 사용하구요. » crimond ~(6년 이상전)
mediterranean
'지중해(地中海), 지중해의'로 대륙( continent )에 의해서 둘러쌓인 바다( the Mediterranean Sea )라는 의미로 유럽과 아프리카 그리고 아시아 대륙으로 둘러쌓인 바다이지요. 어원적으로는 med( 가운데 )와 terra( 땅 earth )가 결합되었구요. They enjoyed swimming in the warm waters of the Mediterranean.( 그들은 지중해의 따뜻한 물에서 수영하기를 즐겼다. ) 이미지는 지중해( 에게해 )에 떠있는 그리스 산토리니섬으로 그림같이 하얀집으로 유명하고 CF에도 잘 등장하지요. » crimond ~(약 8년전)
distribute
'나누어주다, 배급하다, 유통시키다' 의미의 동사이고 명사형은 distribution( 분배, 배급, 유통 )이지요. 어원적으로 접두사 dis-( apart 분산되어 )와 tribute( 공물, 찬사 )가 합쳐져서 공물을 퍼트리는 것이 바로 배급하는 것이겠지요^^. The government distributed free food to the poor. ( 정부는 가난한 사람들에게 무상 음식을 배급했다. ) » crimond ~(약 7년전)
buzzer beater
<버저비터>는 '종료골, 종료 득점'을 의미하는데, 농구( basketball )에서 경기종료를 알리는 버저소리와 함께 극적으로 성공된 골을 말하지요. 아마도 마치 공이 벨소리를 맞춘 것 같다고 해서 나온 표현이겠지요? The player hit a buzzer beater from the centre court. ( 그 선수는 중앙선에서 종료 벨이 울림과 동시에 골을 넣었다. ) 정확하게는 종료벨이 울리는 순간 공이 선수의 손에서 떠나있어야 유효하다고 하네요. » crimond ~(7년 이상전)
hangover
<행오버>는 '숙취(熟醉), 더 이상 쓸모없는 유물'의미를 가진 단어로 숙취란 술에 흠뻑 취한 상태인데 hangover는 원래 '들고간다'라는 뜻이구요. 엄청 술을 마시고 남은 술기운을 들고가는 상태라고 생각하면 될 것 같은데요^^. 이번에 가수 싸이(psy)가 발표한 신곡제목도 <행오버>로 한국의 화끈한(?) 음주문화를 소재로 한 뮤직비디오인데 초반부터 기세를 몰아가는 것을 보니 또 한번의 대박을 기대해 볼만하네요. 기분좋게 술을 마실때는 몰라도 다음날 아침에 엄청 후회하게 되지요. 이제 나이는 어쩔 수 없나봐요ㅠ. » crimond ~(약 5년전)
imitation
'모조품(模造品), 모방, 흉내내기' 의미의 명사형이고 동사형은 imitate( 모방하다, 흉내내다 )이지요. 어원적으로 어근 imi( copy 복사하다 )에 동사형 접미사 -ate 가 합쳐진 단어이지요. 우리 보통 '짝퉁'이라고 부르는 모조품으로 fake, counterfeit 도 있지요. Is this genuine or an imitation? ( 이거 진품인가요 혹은 모조품인가요? ) » crimond ~(6년 이상전)
disorder
'엉망, 무질서, 장애'를 의미하지요. 어원적으로 접두사 dis-( not 부정 )와 order( 질서 )가 만나서 질서가 없어지니까 장애가 생기는 것이겠지요^^. The city was in a state of disorder. ( 그 도시는 엉망인 상태였다. ) 'mental disorder( 정신장애 )'처럼 몸에 생기는 장애도 disorder 라고 하지요. 개별 disease( 질병 )에 비하여 더 포괄적이고 격식(?)을 갖춘 단어이지요. This disorder is strongly associated with cigarette smoking. ( 이 장애는 흡연과 강하게 연관되어있다. ) » crimond ~(7년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
onion

도무지 속을 알수없는 사람을 '양파같은 사람'이라고 표현하지요^^. 양파는 껍질이 겹겹이 둘러싸여있어서 계속 벗겨내도 알맹이가 보이지 않기에 속을 알기 어렵다는 의미를 가지는 것이구요. 양파는 매콤하면서도 달달한 맛이 있어서 음식재료로 많이 사용되는데 특히 중국요리에 엄청 쓰이지요. 양파라는 노래잘하는 가수도 있잖아요? 어원적으로 라틴어 union( one 하나 )에서 유래되어 층층이 쌓인 한 덩어리(unity)라는 뜻을 내포하고 있지요. 참고로 "know one's onions" 라는 표현이 있는데 이렇게 어려운 양파를 안다는 것은 '자신의 분야나 어떤 주제에 대하여 잘 알다' 라는 뜻이지요. The salesman knows his onions. ( 그 세일즈맨은 자신의 분야를 잘 알고있다. ) 예전에 양파를 일본말로 '다마네기'라고들 많이 말했었지요 ㅎ.

Clock최종갱신일: 3년 이상전 (Net175.198.52.183)
Share_this태그 : onion1 one14
Eye Padlock_closed
돌아가기