Beta
- すべてのことを勉強しよう! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (8年弱前)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
The Stars and Stripes
미국국기( American flag, the Flag of the United States )를 보면 별과 줄무늬가 보여서 별명( nickname )으로 'The Stars and Stripes( 성조기,星條旗 )'라고 부르지요. 별( star )의 갯수는 미국의 주( state 州 )를 의미하는데 50개 이고, 줄( stripe )은 13개로 독립 당시의 주 갯수라고 하네요. The Stars and Stripes flutters in the wind. ( 성조기가 바람에 펄럭거린다. ) » crimond ~(7年以上前)
rookie
<루키>는 기량이 뛰어난 스포츠( sports )의 신인(新人)선수를 말하는데 특히 엄청 잘 나가는 신인을 '수퍼루키( super rookie )'라고 부르지요. 혹시 lucky 라고 생각하시지는 않으셨는지요? ㅎㅎ 어원적으로는 체스( chess )에서 장기의 차(車)에 해당하는 말을 루크( rook )라고 하는데서 유래되었다고 하네요. 아마 장기를 두어보신 분들은 차의 막강함을 아실겁니다^^. 같은 신인이지만 어리버리한 경우에는 newbie 라고 하고 고참선수는 veteran 이지요. There are two rookies in the starting lineup of our team. ( 우리팀의 선발진에는 두명의 루키들이 있다. ) » crimond ~(8年弱前)
pungent
'냄새가 톡쏘는, 몹시 자극적인, 날카로운( sharp )' 의미의 형용사이고 명사형은 pungency( 얼얼함, 매움, 자극 )이지요. 어원적으로 어근 puntus( point 날카로운 끝 )에서 나온 pungo 에서 유래된 단어로 역시 코를 날카롭게 찌르는 뜻이 된 것이구요^^. 'pungent sauce'는 매운 소스이고 'pungent criticism' 은 날카로운 비판이지요. Kimchi has a pungent taste and odor. ( 김치는 톡쏘는 맛과 향을 가지고 있다. ) » crimond ~(7年弱前)
gospel
<가스펠>로 알려진 단어로 '복음서(the Gospel),진리,복음성가'를 의미하는데 특히 '복음성가(gospel music)'으로 많이 알려져있지요. 20세기 초 미국 흑인 사이에서 불려진 종교가요로 흑인영가(Negro spiritual)와 재즈(jazz)가 혼합된 특징이 있지요. 어원적으로는 God(하나님)과 spell(주문하다)가 되어 '하나님에게 주문을 거는' 막강한(?) 음악이 된 것이구요^^. Now aspirin is practically gospel among heart patients. ( 이제 아스피린은 심장병 환자들 사이에 특별한 복음같은 존재이다. ) » crimond ~(8年弱前)
average
'평균의, 일반적인, 보통의, 평균( mean )'을 의미하지요. 어원적으로 고대 프랑스어 avarie 에서 나왔는데 해상 무역을 하면서 입는 손실( loss )을 의미하였고 이를 공동으로 분담하는데서 지금의 뜻이 나왔다고 하네요. 그래서 지금도 average에 '해손(海損)'이라는 뜻이 있구요. 볼링( bowling )에서도 자신의 평균점수를 에버리지라고 하지요. The equator has the earth's highest average temperature. ( 적도는 평균 기온이 가장 높다. ) » crimond ~(7年以上前)
IMF
'International Monetary Fund( 국제통화기금 )' 을 말하는데 세계무역 안정을 목적으로 설립한 국제금융기구이지요. 과거에 우리나라가 1997년에 IMF 경제위기를 맞이했었는데 외환보유고( foreign reserves )가 낮아서 닥친 경제 위기( economic crisis )였구요 ㅠ. monetary 는 '화폐의, 통화의' 의미인데 money 에서 나온 단어이지요. 이미지에는 한 시위자( protester )가 'IMF 가 국가를 빚( debt )으로 잡는다.' 라고 비난하고 있네요^^. trap 은 '~ 을 덫으로 잡다' 라는 의미이구요. » crimond ~(7年弱前)
cauliflower ear
권투( boxing ),레슬링( wrestling ),격투기 등을 하는 사람들의 귀( ear )를 보면 반복적인 충격과 마찰로 이미지같이 '부풀어 오른 귀'를 많이 볼 수있지요. 여기서 cauliflower는 '꽃양배추'를 의미하는데 '상처뿐인 영광'이라는 말도 생각나구요ㅠ. Cauliflower ears are the price you pay for dating a real man. ( 부풀어오른 귀들은 당신이 진정한 남자를 만나는 데에 지불해야할 비용이다. ) » crimond ~(8年弱前)
Keep your shirt on.
'흥분하지마, 오버하지마~'라는 표현이지요. 동서양을 막론하고 화가 나면 웃통을 벗는 행동은 동일하네요^^. '셔츠를 입고 있어라'라는 뜻이 결국 '흥분하지마'라는 표현이 된 것이구요. 'Be patient!', 'Don't be excited.'등도 비슷한 의미로 많이 사용되지요. » crimond ~(8年弱前)
brown bagger
점심값을 아끼려고 샌드위치나 음식 등을 갈색 종이봉투( brown bag )에 넣어서 출근하는 사람을 의미하지요^^. 또 다른 뜻으로 '가난한 말단 월급쟁이'도 있구요. brown-bagger 처럼 붙여서 사용하기도 하구요. 그리고 <브라운배거>라는 잘나가는 외국 가방 브랜드도 있더군요. 참고로 집에서 싸가지고 가는 도시락을 'packed lunch( sag lunch, bag lunch )' 라고 하지요 ㅎㅎ. » crimond ~(約6年前)
perfect storm
<퍼펙트스톰>은 모든 악재가 겹치는 최악의 상황(the worst case)이라는 뜻이지요. 바다에서 두 폭풍이 합쳐져서 엄청난 위력을 발휘하는 현상으로 바다 위에서 만날 수 있는 최악의 재앙이구요. 대부분 영화 제목으로 알고있는 표현인데 원래는 1991년에 미국기자 세바스턴 융거(Sebastian Junger)가 쓴 실화소설 제목인 것을 영화화한 것이지요^^. 이후에 많은 사람들이 이 표현을 사용하기 시작했는데요. 경제계에서는 심각한 세계 경제위기(economic crisis)를 의미하구요. 그리고 '세월호 사건은 퍼펙트 스톰이다.'라는 제목의 신문기사도 있던데 안타깝지만 딱~맞는 표현인 것 같아요 ㅠ. 이렇게도 악재들이 꼬리를 물고 동시에 나타날 수 있을까 싶은 최악의 총체적 난국인 경우에 사용하면 될 것 같군요. » crimond ~(約5年前)

ストーリーの閲覧

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
fishy

'비린내나는, 수상한( suspicious )' 등의 의미로 당연히 fish(물고기)에서 파생된 단어이지요. fish 발음은 [fɪʃ] 이고, fishy 발음은 [fɪʃi] 이구요. 우리나라에서도 수상한 상황을 맞이하면 '이거 뭔가 냄새가 나는데~'라는 말을 쓰는데 영어도 마찬가지네요^^. There is something fishy about it. ( 그거 뭔가 수상한데 ) fishy 와 suspicious 는 동의어지만 fishy 가 상대방에게 더 피해를 주는 나쁜 의도를 의심하는 단어라네요~. 이미지처럼 사람들은 비린내를 싫어하는데 왜 고양이는 비린내를 좋아하는지 모르겠네요 ㅎㅎ. 참고로 bloody 는 '피비린내나는, 피가 낭자한' 이구요.

Clock最終更新日: 2年以上前 (Net175.198.52.183)
Tag_blueストーリーブック: 물고기 세상(15)
Eye Padlock_closed
戻る