Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
summit
'산꼭대기, 정상회담'을 의미하는데 어원적으로는 sum( 합계,총액 )에서 유래되었는데 원래 뜻은 '최고, 절정'이었다고 하네요. At last they gained the summit of the mountain. ( 마침내 그들은 그 산의 정상에 올랐다. ) The G20 summit conference will be held in Seoul. ( G20 정상회담이 서울에서 열릴 예정이다. ) 동의어로는 top, apex가 있지요. » crimond ~(over 7 years ago)
wishy-washy
'애매한, 우유부단한(indecisive),색깔이 선명하지 않은' 등의 다양한 뜻을 가지는 형용사이지요. 아마도 이 단어에 wash(씻다)가 포함되어서 물빨래를 자주하다보면 색깔이 빠져서 선명하지 않고 뭔가 불분명해지게 되는 상황이 된다는 뜻이겠지요? 그리고 음식맛이 애매한 경우에도 사용되구요^^. 우유부단이란 뜻도 명확한 결정을 못하고 뒤로 미루거나 남에게 맡기는 거구요. 이미지에 나오는 "Mrs.Wishy-Washy"는 어린이 영어교재인데 여기에 등장하는 위시워시 아줌마는 항상 깔끔하게 씻기(wash)를 원하는(wish) 청결에 강박적인 성격이지요. 원래 단어 뜻과는 다른 의미로 사용된 거지요 ㅎㅎ. 그래서 그런지 세탁소 이름으로도 사용되더라구요^^. » crimond ~(almost 3 years ago)
laptop
<랩탑(lap) 컴퓨터>는 무릅(lap) 위에(top) 놓고 사용할 수 있는 휴대용 컴퓨터( portable computer )로 우리가 아는 <노트북>을 의미하지요^^. laptop 은 정확하게 말하면 무릎(knee)이라기 보다는 무릎 위의 넓적다리( 허벅지 ) 또는 대퇴(thigh) 부분을 말하지요. 이에 반하여 책상(desk) 위의 정해진 위치에 놓고 사용하는 일반적인(?) 컴퓨터를 <테스크탑(desktop) 컴퓨터>라고 하구요. » crimond ~(almost 3 years ago)
roly-poly
걸그룹 티아라가 불러서 화제가 됐던 roly-poly.. 원래는 형용사로 '짧고 땅딸막한'이란 뜻으로도 쓰이고요, 명사로는 잼이 든 푸딩을 말하기도 한답니다. 그런데 '오뚝이'란 뜻도 있었네요. bounce back up like a rolypoly하면 오뚝이처럼 일어나다란 뜻이 된다네요.. 노랫말하고도 매치가 되는진 모르겠지만.. 다음에 듣게되면 가사를 유심히 들어봐야겠어요^^ » poppy ~(over 5 years ago)
tenant
'세입자(貰入者), 임차인'을 의미하는 단어이지요. 어원적으로 어근 ten( hold 잡다,차지하다 )가 있어서 '세를 내고서 남의 땅을 차지한다'라는 뜻이 된 거지요. 하지만 세입자는 땅을 차지하고는 있지만 힘이 없는 존재이지요 ㅠ. The tenant had been evicted for not paying the rent. ( 그 세입자는 세를 내지 못해서 쫓겨났다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
contribution
'기여, 기증, 기부금, 성금' 의미의 명사형이고 동사형은 contribute( 기부하다, 기고하다 )이지요. 또 다른 명사형으로 contributor( 기부자, 기고자, 토론자 )가 있구요. 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )과 어근 tribute( allot 할당하다 )가 합쳐져서 모두에게 나누어 할당하는 것이 기부(寄附)이니까 모두 참여해야 의미가 있다는 뜻이겠지요? ㅎㅎ His wok was his greatest contribution to the contemporary music. ( 그의 작품은 현대 음악에 지대한 공헌을 했다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
demise
'종말(終末), 죽음( death )' 등을 의미하는 명사형이지요. 어원적으로 접두사 de-( away 떨어져서 )와 어근 mittere( send 보내다 )가 합쳐져서 멀리 보내버리는 것이 결국 종말이고 죽는 것이겠지요^^. His demise was as bizarre as his life. ( 그의 죽음은 그의 삶만큼이나 기괴했다. ) 이미지는 'The Demise of Guys( 남자사내의 종말 )'이라는 전자책인데 온라인 게임이나 포르노 등의 영향으로 남자들이 남성다움을 잃어버리고 수동적이고 수줍어하고( shy ) 나약해짐을 지적하는 내용인데 정말 공감가는데요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 6 years ago)
holiday
'휴가, 방학, 휴일, 휴가를 보내다' 등의 뜻이 있지요. 어원적으로 holy( 신성한, 거룩한 )와 day( 일 )이 합쳐진 단어로 원래 휴일은 종교적인( religious ) 날이었던거지요^^. 휴가하면 vacation 이 생각나지만 주로 미국에서 사용되고 영국에서는 holiday 를 쓰네요. Happy Holidays! ( 연말연시를 즐겁게 보내세요! ) This national holiday falls on Sunday. ( 이번 공휴일은 일요일과 겹친다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
insight
'통찰력, 이해( understanding ), 간파' 를 의미하지요. '통찰(洞察)' 이란 예리한 관찰력으로 사물을 꿰뚫어보는 것을 말하는데 세상 살아가는데 정말 중요한 능력이지요 ㅎㅎ. 어원적으로는 접두사 in-( in 안에 )과 sight( 보기 )가 합쳐져서 내부를 제대로 들여다 보는 것을 뜻하지요^^. 'a man of insight' 는 '통찰력있는 사람'을 의미하지요. Most teachers have an insight into their student's minds. ( 대부분의 선생님들은 자신의 학생들의 마음을 꿰뚫어본다. ) 형용사형은 insightful( 통찰력이 있는 )이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
deja vu
<데자뷰>는 처음 가본 곳을 전에 와 본적이 있다거나, 처음하는 일을 전에 해본 적 있다고 느끼는 현상을 말하지요. 불어( French )로 '이미 보았던( already seen )'이라는 뜻이라고 하고 '기시감(旣視感)'으로 번역되지요. I had a strong sense of deja vu as I met her. ( 나는 그녀를 만났을 때 강한 기시감을 느꼈다. ) 이미지는 델젤 워싱턴 주연의 스릴러, 액션영화 '데자뷰'이지요. » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Garrison finish

스포츠의 묘미 중에 '역전승(逆轉勝)' 만한 것은 없을겁니다. 지고 있던 경기를 마지막에 뒤집어 승리할 때 선수와 관객 모두가 짜릿한 희열을 느끼게 되지요. 아마도 지고있는 약자에 대한 동병상련(?)도 있겠지요^^. <개리슨 피니시( Garrison finish )>가 역전승이 되기까지는 재미있는 유래가 있지요. 19세기 미국의 경마경기( horse racing )에서 전설적인 기수 Edward H.Garrison( 1868~1930 )는 선두 말 뒤를 따라가다가 막판 스퍼트로 대역전극을 펼쳐서 관객들을 열광케했지요. 이후로 극적인 역전승을 이렇게 부르게 된 것이구요. 또 다른 표현으로 "come-from-behind victory"도 있지요. 역전하는 생각나는 표현 중에 요즘은 잘 안쓰지만 "역전의 용사"가 있고, 1970년대 인기였던 고교야구에서 9회말에 대역전극을 펼친 "역전의 명수" 군산상고도 유명했었구요. 누군가는 인생의 묘미는 역전에 있다고 하더군요. 하지만 이제 개천에서 용나는 시절이 끝났다고 하는건 그만큼 인생역전의 기회가 적어졌다는 아쉬움이겠지요 ㅠ.

ClockLast updated: about 1 year ago (Net218.159.228.100)
Eye Padlock_closed
Back