Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
typhoon
'태풍(颱風)'을 의미하고 발생하는 위치에 따라서 인도양에서는 싸이클론(cyclon), 대서양에서는 허리케인(hurricane)이라고 부르지요. 이 단어의 유래는 그리스 신화(Greek myth)에서 대지의 여신인 가이아(Gaia)와 거인족 타르타루스(Tartarus)의 사이에서 태어난 티폰(Typhon)은 백개의 머리를 가진 난폭한 용의 모습을 사악했구요. 제우스신의 공격에 의해서 폭풍우만 만들 정도로 약해졌다고 하는데 여기서 나온 단어가 typhoon 이지요^^. The huge typoon was brewing at the East. ( 거대한 태풍이 동쪽에서 발생하고 있었다. ) 여기서 brew 는 '나쁜 일이 발생하다' 라는 뜻이 있지요. » crimond ~(over 6 years ago)
dental floss
구강 위생용품으로 '치실'이라고 부르지요. 이쑤시개를 사용하면 치아( tooth ) 사이가 벌어지고 잇몸( gum )에 염증이 생길 수 있는데 반하여 치실은 칫솔( toothbrush )이 닿지 않는 치석과 세균막을 없애는 데 좋지요. 처음에 사용할 때 약간 어색하지만 하다보면 아주 개운하지요^^. You need to start flossing your teeth. ( 당신은 치실질을 시작할 필요가 있어요. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
Cross my heart.
'약속할 께,맹세할 께' 라는 관용적인 표현이지요. "cross one's heart"는 심장( heart )에 십자를 긋는 행위로 '약속하다( promise ),맹세하다'를 의미하는데 종교적인 느낌이나네요^^. 원래 이 문장 뒤에 'and hope to die' 라는 문구를 추가하기도 하구요. I saw her steal it, cross my heart. ( 나는 그녀가 그것을 훔치는 것을 보았어, 맹세할 수 있어 ) » crimond ~(over 7 years ago)
phantom
'유령, 환영, 유령같은' 등의 의미이지요. 어원적으로 그리스 어근 phainein( appear 나타나다 )에서 유래되어서 실체가 없이 허깨비가 보인다는 뜻이 된 것이지요. 이미지는 한때 우리나라 공군의 주력기로 초음속( supersonic )을 자랑하는 '팬텀기'이지요. 너무 크고 무거워서 공중전( airfight )에는 적합치 않고 전투기( fighter )보다는 주로 폭격기( bomber )로 사용되었으며 그래서 별명도 Rhino( 생긴게 코뿔소 닮았슴 )이라고 하고 유령같이 나타나서 팬텀인가요? » crimond ~(about 7 years ago)
Gatorade
<게토레이>는 갈증( thirst )을 없애주는 세계최초의 이온음료( sports drink )이지요. 제가 처음 마셨을때 밍밍한 맛이 별로 좋게 느껴지지 않았는데 아마도 콜라의 단맛과 톡쏘는 맛에 익숙해져있었기 때문이겠지요 ㅎㅎ. 이 단어의 유래를 보면 미국 플로리다의 게이터( Gator ) 풋볼팀이 전반에는 잘하다가 후반에 저질체력으로 경기를 망치는 것을 본 플로리다 의대팀이 이를 보강하기 위해서 만든 음료였다네요. 그래서 Gator 에 접미사 ade( aid 돕다 )가 합쳐진 단어로 '게이터팀을 돕는 음료'가 된 것이지요^^. 이후에 나온 이온음료 powerade( 파워에이드 )도 같은 식의 이름인 셈이지요. » crimond ~(almost 6 years ago)
ransom
'납치나 유괴된 사람에 대한 몸값'을 의미하지요. 어원적으로 라틴어이자 영어인 redemption( 구원, 구함 )에서 유래되었구요. The kidnappers are demanding a ransom of three million dollars. ( 납치범들은 삼백만 달러의 몸값을 요구하고 있다. ) 이미지는 멜깁슨 주연의 1996년 영화 '랜섬( ransom )'으로 항공사 사장의 아들을 납치하고 몸값을 요구하면서 일어나는 내용이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
conductor
'지휘자, 안내원, 전도체'를 의미하지요. 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )과 어근 duct( lead 인도하다 )가 합쳐져서 사람들을 함께 앞에서 인도하는 의미가 된 것이구요^^. He was a conductor of famous orchestras worldwide. ( 그는 세계적으로 유명한 오케스트라의 지휘자였다. ) 그리고 전기가 통하는 도체(導體)의 의미도 있고 여기서 semi-conductor( 반도체 )도 나온 거지요. Copper is a good conductor of electricity. ( 구리는 전기의 양도체이다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
for rent
'세놓음,임대놓음' 의미의 숙어(idiom)이구요. Is there a nice house for rent.( 임대할 멋진 집이 있나요? ) rent는 '임대,집세,빌리다,빌려주다'의미를 가지는 동사인데 중요한 것은 돈을 받고 빌려준다는 점이지요^^. 반면에 돈을 안받고 그냥 빌려주는 경우에는 borrow를 쓰지요. Can I borrow this bicycle?( 이 자전거 공짜로 빌릴 수 있나요? ) No, you can't.( 안돼요 ) You can rent it.( 돈내고 빌릴 수있어요. ) 참고로 우리가 자주 사용하는 <렌트카>는 사실 rent-a-car 라고 하네요^^. » crimond ~(almost 8 years ago)
conference
<컨퍼런스>는 '회의,회담,연맹'등의 의미이지요. confer( 상의하다,수여하다 )에서 나왔는데 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )와 어근 fer( carry 옮기다 )가 합쳐져서 '서로 (의견을)옯기다'니까 '상의하다'가 되고 '상의해서 (상을)수여하다'가 된 것이지요^^. 결국 회의는 서로의 의견을 나누는 것이지요. They are in conference with the management. ( 그들은 경영진과 회의중이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
kiss
<키스>는 서로의 마음을 주고받는 사랑의 달콤한 표현행위이지요^^. 근데 원래 키스의 기원( origin )은 황당한데요~ 원시시대에 사냥을 마치고 돌아온 남자들이 그 동안 집을 지키던 여자들이 식량을 축냈는지를 확인하기 위한 의심의 행위이었다네요. 게다가 그리스 시대에는 결혼한 남자들이 아내가 술을 마셨는지 확인하는 행위였다네요. 정말 믿거나 말거나( Believe it or not )네요^^. 단어 kiss 의 어원은 게르만어로 입술끼리 부딪힐 때 나는 소리 즉 의성어에서 유래되었구요. 혀로 하는 진한 키스( deep kiss )를 일명 '프렌치키스( French kiss )'라고 하는데 성에 대해서 자유분방한(?) 프랑스 사람들을 향해서 영국인들이 붙여준 거라네요. 그래서 프랑스 사람들은 반대로 American kiss 라고 부른다지요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 2 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
fiddle

피들은 중세시대 바이올린을 의미하는데 주로 즉흥연주가 많은 민속음악을 연주하는데 사용되는 현악기이지요. 이에 비해 바이올린( violin )은 전문적인 클래식 음악에 사용되는 악기이구요. 둘다 사실 같은 악기인데 fiddle 하면 시골틱(?)하다고 약간 얕잡아보더군요^^. fiddle 에는 '바이올린을 켜다, 조작하다'라는 뜻도 있는데 아마도 악기를 잘~연주하는 것이 조작하는 것이겠지요. 이미지는 뮤지컬 영화 <지붕위의 바이올린( Fiddler on the roof )>로 정확하게는 '지붕위의 바이올린(피들) 연주자'이겠지요? ㅎㅎ 1905년 러시아의 작은 유대인 마을에서 다섯딸을 가진 가난한 부부가 겪는 애환을 담았는데 장면마다 지붕위의 바이올린 연주자가 멋진 연주를 들려주지요. 'as fit as a fiddle' 이라는 표현이 있는데 '매우 건강한, 신체가 팽팽한'이라는 의미로 줄이 팽팽하게 잘~관리된 바이올린을 건강하다고 본 것이지요. 또 이런 표현도 있네요. I played second fiddle.( 나는 들러리섰다. ) 오케스트라의 2nd 바이올린을 들러리로 본다면 좀 과한 거 아닌가요?

ClockLast updated: over 1 year ago (Net218.159.228.100)
Share_thisTags : fiddle1 violin1
Eye Padlock_closed
Back