Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
observatory
'관측소, 천문대(天文臺), 전망대'를 의미하고 동사형은 observe( 보다, 관찰하다, 준수하다 )인데 다른 명사형으로 observation( 관찰, 관측, 논평 )도 있지요. 어원적으로 접두사 ob-( on 위로 )와 어근 serve( keep 지키다 )가 합쳐져서 대상을 계속해서 지켜보니까 관찰하다라는 뜻이 된 것이지요. They went to an observatory located on the summit last weekend. ( 그들은 지난 주말에 산정상에 위치한 천문대에 갔다. ) 이미지는 천체망원경( astronomical telescope )으로 하늘의 행성( planet )들을 관찰하는 천문대이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
mortuary
가을이 깊어지면서 아침저녁으로 기온이 떨어지니까 주변 분들이 돌아가셨다는 부고( 訃告 obituary )를 알리는 문자가 오기 시작하네요 ㅠ. 요즘 상가집에 가면서 느끼는 점은 돌아가시는 분의 나이가 점점 내 나이와 비슷해(?)진다는 것이지요^^. 결국은 이렇게 될 건데 왜 이렇게 힘들게들 스트레스를 주고 받으며 살아가는 걸까요? 정말 미스테리하네요~. 이미지는 장례식장에 빈소의 위치를 알려주는 게시물을 찍은건데 mortuary 는 영안실 또는 시체 안치실을 의미하지요. morgue, dead house 라고도 하는데 어원적으로 어근 mort-( death 죽음 )와 장소를 의미하는 어미 -ary 가 합쳐진 단어이지요. 참고로 장의사는 mortician 이구요. » crimond ~(almost 6 years ago)
eat like a horse
'음식을 많이 먹다' 인데 식성이 좋아서 많이 먹는 것을 말하지요. 말이 생각보다 많이 먹나봐요^^. 사실 eat like a pig / elephant 할 것 같은데.. He eats like a horse, he is a glutton. ( 그는 음식을 많이 먹지요. 그는 대식가이지요. ) glutton 은 '대식가, 폭식가' 를 말하구요. 참고로 epicure 는 미식가(美食家)이지 많이 먹는 것이 아니랍니다 ㅎㅎ. 반대되는 표현으로는 eat like a bird ( 음식을 적게 먹다 ) 도 있지요. » crimond ~(over 7 years ago)
flush
'얼굴이 붉어지다, 변기 물내리다, 홍조, 물내림, 플러시' 등의 다양한 뜻을 가지는 단어이지요. 어원적으로 어근 flu( flow 흐르다 )와 형용사형 접미사 -ish 가 합쳐져서 물이 흘러서 씻어낸다는 뜻이 된 것이구요^^. Don't forget flush the toilet. ( 화장실 물내리는 것을 잊지마라 ) 그리고 포커(poker) 카드게임에서도 <플러시(flush)>가 있는데 다섯 장의 카드가 무늬가 같은 경우인데 혹시 같은 무늬가 물흐르듯 쏟아져서 이런 이름이 된 것은 아닐까요? » crimond ~(over 6 years ago)
morning glory
<모닝글로리>는 32년 전통의 국내 문구( stationery ) 업체이지요. 그런데 'morning glory'가 나팔꽃이란 뜻인지는 모르고 있었어요 ㅠ.ㅠ 이미지에 보이는 모닝글로리 로고를 보면 나팔모양의 나팔꽃이 보이는데 아침에 피었다가 해질 무렵에 시들기에 'morning glory( 아침에 찬란 )'라는 이름이 된 것 같군요^^. 재미있게도 경마에서 아침운동에서는 빠른 속도를 내다가 정작 시합에서는 결과가 안좋은 경주마를 뜻하기도 한다네요 ㅎㅎ. He is a morning glory. ( 그는 일의 시작은 빠르게 잘하는데 끝을 잘 마무리 못하는 사람이다. ) 음.. 이 단어 아무래도 좋은 의미는 별로 아닌 듯한데요 ㅋ. » crimond ~(about 6 years ago)
pathos
<페이소스>는 '연민(pity), 동정(sympathy), 슬픔의 감정'을 의미하는데 예술에서 주관적인 감성요소이지요. 사실 예술에 있어서는 기쁨보다는 슬픔(sorrow)이 더 정서적인 호소력이 있는 것 같아요^^. 원래 그리스어로는 '파토스'인데 영어로 넘어오면서 '페이소스'로 널리 알려지게 된 단어이구요. 이미지의 세기의 영화배우 챨리 채플린(1889-1977)은 특유의 유머와 페이소스의 대명사로 알려져있지요. The soprano sang an area full of pathos. ( 그 소프라노는 비애가 넘치는 아리아를 불렀다. ) » crimond ~(almost 4 years ago)
plagiarism
'표절'은 다른 사람의 저작물의 일부 또는 전부를 몰래 가져다쓰는 행위를 의미하지요. 얼마전에 유명한 여류소설가의 소설이 표절 시비로 물의를 일으킨 바있고, 학계에서의 논문 표절은 이제 그리 놀랄만한 사건이 아닐 정도가 되었지요 ㅠ. 또한 대중가요의 작곡 표절도 자주 접하게 되구요. 이 단어는 어원적으로 라틴어 plagiarius( kidnapper 유괴범 )에서 유래되어 결국 표절이란 남의 창작물을 유괴하는 범죄행위가 되는 것이지요. 이미지처럼 자료를 복사해서 붙이는 'copy & paste' 가 대표적인 표절이지요. 미국의 극작가 윌슨 미즈너는 "한 사람의 작품을 도용하면 표절이지만 여러 작가로 부터 훔치면 창작이다."라는 말을 했다는데 진정한 의미의 창작은 존재하기 어렵다는 뜻일까요? » crimond ~(over 3 years ago)
obedient
'말 잘 듣는, 순종하는, 복종하는( submissive )' 의미의 형용사이고 동사형은 obey( 복종하다, 순종하다 )이고 명사형은 obedience( 복종, 순종 )이지요. 어원적으로 접두사 ob-( to ~으로 )와 audire( listen 듣다 )가 합쳐져서 말을 잘 듣는다는 뜻이 된 것이구요. 복종의 대상은 전치사 to 를 사용하지요. The students should be obedient to their teachers. ( 학생들은 그들의 선생님에게 순종해야한다. ) 성경에 보면 '순종이 제사보다 낫다. ( To obey is better than sacrifice. )' 라는 구절도 있잖아요? ㅎㅎ » crimond ~(over 6 years ago)
Where's the beef?
직역을 하면 '고기는 어디에 있나?' 인데 의미는 '알맹이는 어디에 있지?' 또는 '핵심은 어디에 있지?' 이네요. 햄버거 회사인 웬디스사( Wendy's )에서 경쟁사들 보다 자사 햄버거에 고기가 많이 들어있다는 것을 부각시키기 위해서 사용한 광고 문구이기도 하구요^^. 같은 의미로 What's the point? ( 핵심이 뭐야? ) 도 많이 사용하는 표현이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
standing ovation
'기립박수'의 의미로 일종의 찬사( a form of applause )이지요. 특별한 연주나 강연 후 또는 특정인에 대한 명예( honor )를 보내기 위해서 관중들이 일어서서 열렬한 박수를 보내는 것을 말하지요. 역사적으로 로마시대부터 있었던 전통이라네요. 'receive standing ovation' 는 '기립박수를 받다'이고 'give standing ovation' 은 '기립박수를 보내다' 이지요. When he finished speaking, the audience gave him a standing ovation. ( 그가 연설을 마치자, 관중들은 그에게 기립박수를 보냈다. ) » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
intriguing

'아주 흥미있는( very interesting )'의미로 자주 사용되지요. intrigue는 '음모(陰謀), 은밀한 관계, 흥미로움, 흥미를 끌다'등의 뜻이 있지요. 혹시 음모를 꾸미는 것이 흥미로울까요? This book contains many intriguing stories. ( 이 책은 많은 아주 흥미로운 이야기들을 포함한다. ) 어원적으로는 trick( 술책 )에서 유래되었다고 보면 이해가 되겠네요^^. The young lady has much skill in intrigue. ( 그 젊은 여자는 음모의 기교가 뛰어나다. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Eye Padlock_closed
Back