Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
arena
<아레나>는 '원형(圓形) 경기장, 공연장'을 의미하는 단어이지요. 어원적으로 라틴어 arena는 모래(sand)를 뜻하는데 검투사(gladiator)들의 경기를 위해서 바닥에 깔아놓은 모래로 흘린 피를 흡수하는 역할도 했을거구요 ㅠ. 또 원형경기장을 의미하는 amphitheater 라는 단어도 재미있는데 접두사 amphi-( both 양쪽의 )와 theater(극장)이 합쳐져서 무대 양쪽에 관객이 있는 극장이라는 뜻이지요^^. 이미지는 이탈리아 베로나(Verona)에 기원 후 1-3세기경에 세워진 arena로 베르디 오페라 <아이다>등의 야외공연이 있는 곳이구요. 스포츠웨어 브랜드명으로도 사용되고 있지요. » crimond ~(almost 3 years ago)
mission
<미션>은 명배우 로버트 드 니로( Robert De Niro ) 주연의 역사적 실화를 바탕으로 한 영화로 내용도 감동적이지만 특히 배경음악인 <가브리엘 오보에( Gabriel's Oboe )>는 영화음악의 거장 엔리오 모리코네의 작품으로 아름다운 멜로디로 너무나도 유명하지요. mission 은 '임무,사명' 의미도 있지만 여기에서는 '전도(傳道)'가 더 적합할 것 같아요. 영화에서 나오는 폭포는 세계 최대의 수량을 자랑하고 '지구의 갈라진 곳'이라는 별명도 가지고 있는 이과수 폭포( Iguacu falls )이지요. 배경음악도 한번 들어보시지요 ㅎㅎ. http://www.youtube.com/watch?v=jmax47l2hLU&feature=related » crimond ~(almost 8 years ago)
awkward
'서투른, 어색한, 불편한' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 awk( backhanded 돌려서 말하는 )와 접미사 -ward( ~ 방향으로 )가 합쳐져서 이런 뜻이 된거지요^^. 'awkward situation'은 '불편한 상황, 곤란한 처지' 를 의미하구요. Don't ask such an awkward question. ( 그런 어색한 질문은 하지 마세요. ) 동의어로는 clumsy, left-handed 등이 있지요. » crimond ~(almost 8 years ago)
effort
'수고, 노력( endeavor ), 결과' 등의 의미이지요. 어원적으로 접두사 ex-( outward 밖으로 )가 변형된 ef- 와 어근 fort( strong 힘센 )가 합쳐져서 밖으로 힘을 쏟아내는 수고나 노력(努力)이 된 것이지요^^. 'make an effort' 는 노력하다라는 의미의 숙어이지요. He made an effort to win the race. ( 그는 그 경기를 이기기 위해서 노력을 했다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
signature
'서명(署名)' 을 의미하는 단어이지요. 영어로는 "one's own name written in one's own hand" 으로 '자신의 손으로 쓴 자신의 이름' 이라는 뜻이지요. 어원적으로 sign( 서명하다 )에서 유래되었구요. 특히 유명인이 하는 서명을 autograph 라고 하지요. Someone had forged his signature on the cheque. ( 누군가 수표에 그의 서명을 위조했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
transgender
사회적으로 많이 알려져있는 <트랜스젠더>는 육체적인 성(性)과 정신적인 성이 반대라고 생각하는 사람을 가르키는 단어이지요. 어원적으로는 접두사 trans-( across 가로 질러서 )와 gender( 성별 )가 합쳐진 것이지요. 같은 성을 사랑하는 동성연애자( homosexual )와 같은 의미는 아니지요. 이미 성전환 수술을 받은 사람을 트랜스젠더라고 잘못 알고있는 경향이 있는데 수술여부와는 관련이 없답니다^^. 국내에 대표적인 트랜스젠더로는 하리수씨가 있지요. » crimond ~(over 7 years ago)
turtle vs tortoise
두 단어 모두 거북이인데 turtle 은 바다 거북을 말하고, tortoise 는 민물 거북 또는 남생이를 의미하네요. 그리고 이솝우화( Aesop's fable )에 나오는 '토끼와 거북이' 를 'hare and tortoise' 라고 하지요. 생각같아서는 'rabbit and turtle' 같은데요 ㅎㅎ. 참고로 rabbit 은 집토끼이고 hare 는 산토끼이지요. 'turn turtle' 이라는 숙어( idiom )가 있는데 '뒤집히다' 의미미지요. The truck turned turtle, but anyone did not get hurt. ( 트럭이 뒤집어졌다 그러나 아무도 다치지 않았다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
ants in pants
팬티 속에 개미가 들어있다면 어떨까요? 불안하고 안절부절 못하는( restless ) 상태를 "ants in one's pants" 라는 재미있는 숙어로 표현하지요^^. 우리나라말에서는 바지와 팬티가 분명히 다른데 영어에서는 pants 로 같네요 ㅎㅎ. 끼는 다리가 두개라서 복수형으로 사용하구요. He always has ants in his pants. ( 그는 항상 안절부절 못해. ) » crimond ~(about 7 years ago)
리즈 시절
특정 연예인의 "리즈 시절"이라는 표현을 자주 보게되는데 '짧고 화려했던 전성기(heyday), 황금기(golden age)'를 의미하지요. 아마도 <리즈>라는 단어는 어디에서 왔을까 한번 쯤은 궁금했겠지요? 영국 축구선수 앨런 스미스(Alan Smith)가 과거에 뛰어난 활약을 했던 프리미어리그 축구클럽 "리즈 유나이티드(Leeds United)"시절을 떠올리며 나온 단어라네요^^. Leeds 는 영국 요크셔주에 있는 도시이름이구요. 비록 지금은 성적이 안좋아서 하부리그에 속해있지만 과거에는 엄청난 투자로 뛰어난 선수들을 모아서 2000-2001년도에 챔피언리그 4강까지 진출했던 팀이라네요. 이미지는 청순하고 깨끗한 이미지의 여배우 피비케이츠(Phoebe Cates)의 리즈시절 사진이구요. 과연 나의 리즈시절은 언제였을까요? ㅎㅎ » crimond ~(over 3 years ago)
mundane
'재미없는, 일상적인( ordinary )' 의미의 형용사이지요. 이미지를 보면 머그잔에 'Coffe First, then your mundane bullshit( 커피 먼저 마시고, 다음에 당신의 일상적인 허튼소리를 하세요. )' 라고 써있는데 일단 닥치고 커피부터 마시라는 말같은데요 ㅎㅎ. 어원적으로 어근 mund( world 세상 )가 포함되어서 '세속적인, 일상적인' 이라는 뜻이 된거구요. Nobody enjoys living an mundane life. ( 아무도 재미없는 생을 살고 싶어하지 않는다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
invention
Invent

'발명(發明), 창작'하면 전구( light bulb )를 발명한 발명왕 <토머스 에디슨>이 떠오르지요. invention은 발명이고 동사형 invent(발명하다,날조하다)가 있지요. 어원적으로는 접두사 in-( 안으로 )와 vent( come 오다 )가 결합되어서 '안으로부터 오는 것'이 바로 '아이디어( idea )'이고 연결되는 발명이 되는 것이이지요^^. Necessity is the mother of invention. ( 필요는 발명의 어머니이다. )

ClockLast updated: over 6 years ago (Net175.213.58.202)
Eye Padlock_closed
Back