Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
resilience
<리질리언스>는 '회복력, 탄성( elasticity ), 탄력' 의미로 여러 분야에서 사용하는 단어지요^^. 물리학에서는 외부의 힘으로 변형된 물체가 원래 상태로 되돌아가려는 힘을 말하고, 심리학에서 힘든 일을 겪거나 스트레스 상황에서 이를 극복하고 원상회복하는 '회복탄력성'을 말하지요. 누구나 세상을 살다보면 적지않은 고난과 위기에 처할 수 있는데 좌절하지않고 오뚜기( 오뚝이가 표준어 )처럼 다시 일어나는 능력은 정말 필요하지요. 어원적으로 라틴어 resiliens 에서 유래되었는데 접두사 re-( again 다시 )와 어근 sil( spring 튀어오르다 )이 합쳐졌구요. 여러 연구에서 내적 회복력을 가지는 사람들은 개인적인 심리적 특성 뿐아니라 주변 사람들의 정서적인 지지가 중요하다는 것이 입증되었지요. 그래서 가족이나 친구들의 격려와 칭찬 그리고 지지가 더욱 필요하답니다~. » crimond ~(almost 2 years ago)
blue chip
<불루칩>은 카지노( casino )에서 도박할 때 현금 대신에 사용하는 칩( chip )의 종류로 가장 비싼 칩이지요. 따라서 주식시장( stock market )에서 블루칩이라는 말은 대형 우량주를 말하게 되는 겁니다. 그리고 또 하나의 설은 뉴욕 증권가 월스트리트( Wall Street )가 원래 소시장이었는데 가장 뛰어난 소에게 푸른색 천을 덮어주는 관례가 있어서 여기에서 유래되었다네요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
scrutinize
'세심히 살피다, 면밀히 조사하다' 의미로 명사형은 scrutiny( 정밀 조사, 철저한 검토 )이지요. 어원적으로 어근 scrut( examine 조사하다, search 검색하다 )를 포함하고 있어서 숨겨진 정보를 자세하게 비판적으로 검사한다( to examine in detail with careful or critical attention )는 뜻을 가지고 있지요^^. 또한 동의어인 examine 에 비하여 더 자세하게 파헤치는 조사를 의미하지요. The statement was carefully scrutinized before publication. ( 그 성명서는 발표 전에 면밀하게 검토되었다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
kidnap
'납치하다, 유괴하다' 의미이며 명사형은 kidnapping( 납치,유괴 )이지요. 어원적으로는 kid(아이,새끼염소)와 nab( 붙잡다, 가져가다 )가 합쳐졌지만 반드시 어린이만 대상인 것은 아니지요^^. It seems like they are responsible for the kidnapping. ( 그 납치사건은 그들의 소행으로 보인다. ) 유괴범은 kidnapper 이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
fluorescent
처음 형광펜(fluorescent pen)을 봤을 때 색깔이 밝고 예쁘고 신기해서 이곳 저곳에 마구 사용했었지요^^. '형광(螢光)'이란 형광물질이 빛의 일부분을 반사함으로 식별력이 좋고 눈에 확띄게 해주는데 반드시 빛이 있어야만 한다는 점이 중요하지요. 우리 주변에서 많이 사용하는 형광등(fluorescent light)도 유리관 내부에 형광물질을 발라두어서 환하게 비쳐주는거구요. 어원적으로 fluor-( fluorine 형광,불소 )와 접미사 -escent(상태)가 합쳐진 단어이구요. 반면에 '야광(夜光 nightglow)'은 물질에 빛을 쬐이면 흡수했다가 빛을 제거했을 때 서서히 빛을 방출하지요. 한마디로 낮이건 밤이건 빛이 있을 때는 형광이 잘 보이고, 빛이 없으면 야광이 잘보이지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 3 years ago)
curious
'궁금한, 호기심많은' 의미로 '~에 관하여 호기심이 있는'으로는 'curious about~'을 사용하지요. 어원적으로 어근 cur( care 주의,관심 )에서 이런 뜻이 된거지요. Most children are very curious about animals.( 대부분의 어린이들은 동물에 매우 호기심이 많다. ) 아마도 고양이(cat)가 호기심이 많은 동물이라서 'curious as a cat(호기심이 강한)'라는 표현도 사용되구요. 동의어로는 inquisitive가 있고 명사형은 curiosity 인데 '호기심'뜻만 있는 것이 아니라 '골동품(antique)'도 되지요. » crimond ~(over 7 years ago)
Montblanc
<몽블랑>은 1906년에 설립된 독일의 명품 브랜드로 최고의 장인 정신으로 구현한 만년필( fountain pen )을 비롯한 필기구( stationery )와 시계 및 악세사리로 유명하지요. 유럽 알프스 산맥의 가장 높은 몽블랑산( Mont Blanc )에서 유래되었는데 불어로 white mountain( 흰눈이 덮힌 산 )이라는 뜻이구요. 그래서 로고는 '6각형의 흰별'로 눈덮힌 몽블랑산의 정상을 형상화했지요. 재미있는 것은 만년필 촉에 "4810" 이라는 숫자가 써있는데 몽블랑산의 높이( 사실은 4807m )로 정상을 향해서 끊임없이 혁신하고 도전하겠다는 의지를 천명하는 거라네요^^. 몽블랑은 만년필의 명품으로 많은 역사의 현장에서 사용되었는데 1990년 독일 통일조약 서명에 사용되었구요 1997년에는 우리나라 IMF 구제금융 서명에 당시 임창렬 재정경제원장이 사용하였다네요 ㅠ. 이참에 몽블랑 만년필이나 한번 써볼까나? » crimond ~(over 1 year ago)
refrigerator
음식물 등을 저온에서 보관하는 '냉장고(冷藏庫)'를 의미하고 동사형은 refrigerate( 냉장하다 )이지요. 어원적으로는 접두사 re-( 강조 )와 어근 frig( cold 차가운 )와 동사형 접미사 -ate 와 명사형 접미사 -or 로 구성되어 차갑게 해주는 기계라는 뜻이 된것이지요^^. 같은 의미로 fridge 라고도 쓰고요. There is nothing to eat in the refrigerator. ( 냉장고에 먹을 것이 하나도 없다. ) 참고로 더 차갑게 얼려놓는 냉동고(冷凍庫)는 freezer 라고 하지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
fumble
'더듬거리다, 공을 놓치다, 공을 놓침' 을 의미하지요. 가끔 야구 중계를 할 때 수비수가 공( ball )을 잡지 못하고 헤메는(?) 경우에 '펌블했다'라고 하지요. 이미지는 미식축구에서 공을 놓치는 장면을 보여주네요. He fumbled about to find his lost glasses. ( 그는 잃어버린 안경을 찾으려고 더듬거렸다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
dollar
<달러>는 미국의 기본 화폐( currency )이자 세계 표준화폐이며 세계 환율의 기준점이지요^^. 지금은 미국의 기본 화폐이지만 유럽에서 넘어왔구요. 1516년 체코 보헤미아 요하임( St.Joachim ) 지방의 골짜기에서 엄청난 매장량을 가진 은광이 발견되었고 이를 이용하여 만든 은화를 '요하임스탈( Joachimsthal )'이라고 불렀는데 이후에 '탈러( Thaler )'를 거쳐서 영국에서 지금의 <달러>로 변했다네요. 달러를 표기하는 '$' 기호는 당시 화폐 최대 공급처였던 스페인 'S'와 스페인의 상징인 두개의 헤라클레스 기둥 모양에서 유래되었다는 설도 있구요. 우리나라에서 달러를 '弗(불)'로 표기하는 것은 적당한 글자가 없을 경우에 음이 같은 다른 글자를 빌려사용하는 가차(假借)이지요 » crimond ~(about 1 year ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
gourmet

'미식가(美食家), 식도락가' 의미의 프랑스에서 넘어온( [|gʊrmeɪ] 발음 잘해야지요 ㅎㅎ ) 단어로 원래는 포도주의 맛을 감별하는 사람이란 의미였다고 하네요. 이미지처럼 잡지 이름으로도 사용되고 커피나 카페 이름에도 많이 쓰입니다. 우리나라 말로는 '식객(食客)'이라고도 할 수 있겠지요^^. 동의어로는 epicure, gourmand 가 있는데 대식가( glutton 大食家 )라는 의미도 있어요. Our pasta foods will appeal particularly to the gourmet. ( 우리 파스타 요리는 특별히 미식가들에게 인기가 있을 것이다. )

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net175.194.164.212)
Tag_blueStorybooks: 요리조리(33)
Eye Padlock_closed
Back