Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
pencil
어려서부터 사용하던 '연필(鉛筆)'은 다른 필기구와는 뭔가 다르다는 생각이 드네요. 연필로 쓴 것은 지우개(eraser)로 지울 수 있다는 점이 생각을 자유롭게 표현할 수 있게 해주지요. 그래서 '사랑은 연필로 쓰세요' 라는 노래도 있었구요^^. 어원적으로 라틴어 penicillus( little tail 작은 꼬리 )에서 나온 단어이고 참고로 penis( 남성 성기 )도 같은 tail 에서 유래되었다고 하네요 ㅎㅎ. 연필의 '연(鉛)'은 lead(납)을 뜻하는데 사실 연필 속에는 graphite(흑연)이 들어있지요. » crimond ~(over 5 years ago)
mother tongue
<모국어(母國語)>를 의미하는데 자기나라의 고유한 언어(native language)이지요. 태어나면서 어머니로 부터 말을 배우는데 어머니의 혀(tongue)를 유심히 보고 따라하는데서 나온 표현이 아닌가 싶네요. 갓난아기가 '엄마'라는 단어를 인지하고 발음하는데 까지 약 1만번은 들려주어야 한다네요^^. 이러니 외국어를 배우는 것이 그리 쉬울리가 없다는 뜻이겠지요 ㅎㅎ. 근데 'father tongue'이 없다는 것이 유감이네요 ㅎㅎ. Many people’s mother tongue here is not English. ( 여기에 있는 많은 사람들의 모국어는 영어가 아니다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
pay through the nose
'비싼 댓가를 치르다, 터무니없이 많은 돈을 지불하다' 라는 의미의 숙어 (idiom)이지요. '코를 통해서 지불하려니 얼마나 힘들겠어요? ㅎㅎ 비슷한 의미로 at all cost, at any price 등이 있지요. He must pay through the nose to pass the examination. ( 그는 그 시험을 통과하기 위해서 많은 돈을 지불해야만 한다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
under siege
<언더씨즈>는 액션배우 '스티븐 시갈'이 주연으로 나와서 히트한 영화이지요. 터프하면서도 파괴력있는 무술( martial arts )을 보여주는 그의 액션을 보고 있노라면 스트레스가 풀리구요 ㅎㅎ. 영화 제목으로 사용된 'under siege'라는 숙어는 '포위당한' 뜻으로 siege 는 '포위, 포위작전' 이지요. 저는 내용이 바다에 떠있는 배를 무대로 하기에 'under seas( 바다 밑에서? )' 인줄 알았어요 ㅋㅋ. » crimond ~(almost 6 years ago)
collaboration
'협력,합작'등을 의미하지요. 동사형은 collaborate 로 어원적으로는 접두사 com-( together 함께 )과 labor( 노동하다,일하다 )가 합쳐져서 '협력하다'라는 뜻이 된 것이지요. The two countries maintain a close collaboration with each other. ( 두 나라는 서로 친밀한 협력관계를 유지하고 있다. ) 두 사람의 멋진 어울림을 <콜라보>라는 유행어로 표현하는 것도 역시 collaboration 이구요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
ballot
'투표(投票),투표하다'으로 vote( 투표 )와 같은 뜻을 가지지요. 어원적으로는 라틴어 ballotta 에서 유래되었는데 공( ball )에 작은 의미의 'otta'가 합쳐져서 '작은 공'이고 고대 아테네에서 재판할 때 배심원들이 흰공,검은공을 넣어서 판결을 했다는데서 시작되었다네요. 이미지처럼 투표함은 'ballot box'이구요. ballot 에도 동사의미가 있지만 'cast a ballot'( 투표를 하다 ) 숙어로 사용합니다. Who did you cast your ballot for? ( 누구에게 투표했습니까? ) » crimond ~(almost 7 years ago)
docile
'고분고분한, 유순한' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 어근 doc( teach 가르치다 )에 형용사형 접미사 -ile 이 합쳐져서 '가르치기 쉬우니까' 이런 뜻이 된 것이지요^^. The child appears very docile but is very stubborn. ( 그 아이는 매우 순해보였지만 매우 고집이 세다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
campaign
<캠페인>은 '사회적,정치적인 조직적인 운동,군사행동'을 의미하는 외래어(loanword)이지요. 어원적으로는 '들판,평야(field)'의 뜻을 가지는 라틴어 campus(캠퍼스)에서 유래되었는데 아무래도 많은 대중을 대상으로 하는 캠페인은 넓은 들판에서 해야겠지요^^. They have campaigned against smoking for the last 20 years. ( 그들은 20년동안 흡연 반대운동을 펼쳐왔다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
guilty
'죄책감이 드는, 유죄(有罪)의' 의미를 가지는 형용사이고 명사형은 guilt( 죄책감, 유죄 )이지요. 어원적으로는 불어 guild 에서 유래되었는데 중세 프랑스에서 상인들이 조합을 형성하여 기금을 모은 '길드'는 '책임을 져야한다' 라는 뜻에서 나왔다네요. 그리고 'guilty pleasure( 달콤한 죄악 )'는 잘못된 줄 알면서 은근히 즐기는 경우를 말하지요^^. He felt guilty even thinking that accident. ( 그는 그 사고를 생각하기만 해도 죄책감을 느꼈다. ) 반의어는 innocent( 무죄의, 천진난만한 )이구요. » crimond ~(about 7 years ago)
in season
'제철의, 한창인' 의미의 숙어이지요. 'fruits in season' 은 제철 과일이지요. What is in season? ( 어떤 것이 제철이지요? ) Strawberries are in season these days. ( 딸기가 요즘 제철이다. ) 반대로 'out of season' 은 '철지난' 이구요. » crimond ~(about 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
doughnut

맛있는 '도너츠'는 다이어트( diet )의 천적( natural enemy )인데 특히나 '크리스피 크리미'는 거의 죽음입니다^^. doughnut 의 유래는 dough( 도우, 밀가루 반죽 )에 nut( 견과류,속이 비어있는 열매 )가 합쳐져서 '밀가루 반죽으로 만든 구멍이 뚫린 음식'을 말하네요. 일설에 의하면 선장이 배를 운전할 때 키에 꽂아놓고 먹기가 쉽게 만들어진 거라네요 ㅎㅎ. 미국식으로 donut 로 표기하는 경우가 많구요.

ClockLast updated: over 5 years ago (Net58.148.208.54)
Eye Padlock_closed
Back