Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
grease
섹시배우 존트라블타와 팝가수 올리비아 뉴튼존 주연의 영화 '그리스' 가 있었고 뮤지컬로도 나왔지요. grease는 '기름,윤활유( lubricant ),기름을 치다'라는 뜻인데 아마도 머리에 기름칠한( 포마드 바른 ) 머리를 가르키는 것 같네요^^. 자동차 정비소에 가면 '구리스'라는 하는데 일본식 발음이구요 ㅎㅎ. 형용사형은 greasy 이지요. His face was covered with oil and grease. ( 그의 얼굴은 오일과 그리스 투성이였다. ) 다른 뜻으로 '~를 매수하다'도 있지요. He greased the waitress to get information. ( 그는 정보를 얻기위해서 여종업원을 매수했다. ) » crimond ~(약 7년전)
divorce
'이혼(離婚),분리( separation ),이혼하다' 의미인데 어원적으로는 둘( two )을 의미하는 접두사 di-와 vert( 바꾸다 turn )에서 변화된 vorce가 결합되어서 '( 하나였다가 ) 둘로 바뀐'다는 뜻이 된 것이지요. 반의어는 marriage( 결혼 )이지요. Divorce is becoming more common nowadays. ( 이혼이 요즘에 더 흔해지고 있다. ) » crimond ~(7년 이상전)
Don't honk!
'경적을 울리지마! 벌금 350달러' 라고 써있는 경적금지 표지판( signboard )이지요. honk 는 '기러기 울음소리, 경적 소리, 경적을 울리다' 의미를 가집니다. penalty 는 '형벌, 벌금( fine )' 이지요. » crimond ~(7년 이상전)
bicentennial
'200년 마다의, 200년 기념일'을 의미하지요. 어원적으로 접두사 bi-( two 둘 )와 centennial( 100년의, 100년 마다의 )가 결합된 단어이고 centennial 은 어근 cent( hundred 100 )와 enn( year 년 ) 그리고 형용사형 접미사 -al 이 결합된 단어이구요. 이미지는 연기파 배우 로빈 윌리암스 주연의 영화 '바이센테니얼 맨( bicentennial man )'으로 개봉되었는데 200년간 사는 로봇이지요. A statue was erected to mark the bicentennial of the composer’ s birth. ( 그 작곡가의 탄생 200주년을 기리기 위해 동상이 세워졌다. ) » crimond ~(약 7년전)
Homo sapiens
<호모 사피엔스>는 우리 현생인류를 의미하는데 약 7만년전 마지막 빙하기( glacial epoch )가 끝날 무렵 후기 구석기 문화를 형성하지요. 어원적으로 라틴어 homo( man 남자성인 )와 sapiens( wise 현명한 )가 합쳐져서 '지혜가 있는 사람, 슬기사람'을 뜻하구요. 최근에 사피엔스에 대한 관심이 급증하게 된 이유는 이스라엘 작가 유발 하라리의 세계적인 베스트셀러 <사피엔스> 때문이라고 할 수 있지요^^. 호모 사피엔스가 지구를 지배하게 된 이유는 다수가 유연하게 협동할 수 있는 유일한 동물이고, 상상 속에서만 존재하는 것을 믿을 수있는 독특한 능력이 있기 때문이라고 하네요. 또한 저자는 서기 2100년경에 호모 사피엔스가 사라질 거라고 주장하는데 나는 그때까지 살지 못하니 모르겠네요 ㅋㅋ. » crimond ~(약 2년전)
prostitute
'창녀(娼女),매춘부'를 의미하는 단어인데 어원적으로는 접두사 pro-( 앞에 )와 어근 stitue( stand 서다 )가 결합되었는데 이런 여자들은 거리의 앞에 서서 호객행위를 하잖아요? ㅎㅎ. 동사로 '돈벌이를 위해서 재능을 팔다, 썩히다'의 의미도 있구요. 동의어로는 whore가 있지요. '매춘(賣春)'은 prostitution 이구요. She is thinking again of becoming a prostitute to earn a living. ( 그녀는 생계를 위해서 창녀가 되는 것을 다시 생각하고 있다. ) » crimond ~(7년 이상전)
ransom
'납치나 유괴된 사람에 대한 몸값'을 의미하지요. 어원적으로 라틴어이자 영어인 redemption( 구원, 구함 )에서 유래되었구요. The kidnappers are demanding a ransom of three million dollars. ( 납치범들은 삼백만 달러의 몸값을 요구하고 있다. ) 이미지는 멜깁슨 주연의 1996년 영화 '랜섬( ransom )'으로 항공사 사장의 아들을 납치하고 몸값을 요구하면서 일어나는 내용이지요. » crimond ~(약 7년전)
under the hammer
'망치 밑에서' 라고 직역되는데 '경매( auction )에 붙여져서' 라는 관용적인 뜻의 숙어이지요. 생각해보면 경매를 할 때 최종 낙찰되면 망치( hammer )로 두들기잖아요? 그래서 이런 뜻이 된 건가봐요^^. 관련 CNN 기사로 "Enigma machine to go under the hammer ( http://bit.ly/o3xLM1 )'는 2차 세계대전에서 사용되었던 암호해독기계( enigma machine )가 런던에서 경매에 나왔다는 내용이지요. 얼마에 팔릴지 궁금해지네요. » crimond ~(7년 이상전)
betray
'배신하다, 배반하다, 정보를 넘겨주다' 의미의 동사형이고 명사형은 betrayal( 배신, 배반 )이지요. 어원적으로 접두사 be-( 강조 )와 어근 tradare( hand over 넘겨주다 )가 합쳐져서 적에게 중요한 정보를 넘겨주는 것이 배반하는 것이구요^^. He never thought she would betray him. ( 그는 그녀가 자신을 배반할 줄은 몰랐다. ) 동의어로 'stab someone in the back' 으로 어떤 사람의 뒤에서 찌르는 행위 또한 배신하는 것이지요. 이미지는 꽃을 든 남자가 사실은 총을 든 남자인 거군요 ㅋㅋ. » crimond ~(6년 이상전)
exaggerate
엄청 오버하는 이미지이지요^^. exaggerate 는 '과장하다( overstate ), 오버하다' 의미의 동사이고 명사형은 exaggeration( 과장 )이지요. 어원적으로 접두사 ex-( outward 밖으로 )와 어근 agger( heap 쌓다 )가 합쳐져서 마구 밖으로 쌓어서 부풀리게 보이는 것이 바로 과장(誇張)이구요. He has a tendency to exaggerate things. ( 그는 과장해서 말하는 경향이 있다. ) » crimond ~(약 6년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
He has no gut.

'그는 장(腸)을 가지고 있지않다.' 도대체 무슨 뜻일까요? gut 는 '창자, 내장( intestine )' 의 의미도 있지만 복수형으로 '배짱, 용기( courage )' 의미도 있지요. 한마디로 '그는 겁쟁이다' 라는 표현이지요. He is chicken. ( 그는 겁쟁이다. ) 여기서 chicken 은 겁쟁이라는 뜻으로 yellow, wimp 도 같은 의미이지요.

Clock최종갱신일: 약 4년전 (Net222.109.55.103)
Tag_blue스토리북: Expression Gallery(82)
Eye Padlock_closed
돌아가기