Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
gigolo
<지골로>는 '제비족,남창(男唱),기둥서방(kept man)' 의미로 돈있는 여자를 찾아 어슬렁거리는 젊은 남자를 뜻하는 단어이지요. 어원적으로 중세 불어 gigolette(창녀 prostitute)의 남성형이구요. 1980년대 중반 당시 꽃미남이었던 리처드 기어가 영화 <아메리칸 지골로(American Gigolo)>에서 정말 매력적인(?) 지골로로 나와서 뭇여성들의 마음을 설레이게 했지요^^. 남성을 대상으로 하는 매춘은 필요악(necessary evil)이라고 하는데 과연 반대의 경우는 어떨까요? ㅎㅎ » crimond ~(over 4 years ago)
decipher
'암호( code )나 데이타를 판독하다, 해독하다' 의미의 동사이지요. 어원적으로 접두사 de-( apart 떨어져서 )와 cipher( 가치가 없는 것, 제로, 암호 )가 합쳐져서 가치가 없어 보이는 것에서 의미있는 내용을 분리시키는 것이 해독하는 것이지요^^. He could only decipher a few words from the document. ( 그는 그 문서에서 겨우 몇 단어만 해독할 수 있었다. ) 아주 예전에 '싸이퍼'라는 TV 만화영화도 있었는데 무슨 뜻으로 사용되었는지 모르겠네여 ㅎㅎ. » crimond ~(about 6 years ago)
cyborg
<사이보그>는 뇌(brain)을 제외한 모든 장기(organ)를 인공으로 대체한 개조인간을 말하지요. 대표적인 예가 바로 이미지에 보이는 영화 <로보캅(Robocop)>이지요. 어원적으로는 cybernetic(인공두뇌학의)와 organism(생물체)가 합쳐진 단어인데 뭔가 앞뒤가 안맞네요^^. 뇌를 제외한 나머지가 인공이어야 하는데 말이지요 ㅠ. 사실 뇌만 살아있다면 나머지는 전부 인공으로 바뀌어도 내 의식(consciousness)은 결국 나인 셈이구요^^. 사이보그는 아마도 치매만 오지 않으면 엄청난 수명을 살 수있을 것 같군요. 사이보그는 인간의 뇌를 가지는 개조인간이고, 로봇(robot)은 인공두뇌를 가진 기계라는 차이가 있는 것이지요. » crimond ~(over 4 years ago)
demonstration
'시위( protest ), 데모, 설명' 등의 의미이고 동사형은 demonstrate( 증거를 보여주다, 데모에 참여하다 )이지요. '데모'라는 단어은 거의 외래어로 자리잡았지요. 어원적으로 접두사 de-( 강조 )와 어근 monstrare( show 보여주다 )가 합쳐져서 제대로 보여주는 것이 시위가 된 것이구요^^. A larger anti-government demonstration was planned for Friday. ( 대규모 반정부 시위가 금요일에 계획되어 있었다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
tomorrow
'내일'을 의미하는 단어이지요. 어원적으로는 접두사 to( ~로 )와 morrow( morning 아침 )의 결합으로 '(다음날) 아침으로'라는 뜻이 된것이지요^^. 이미지는 '투모로우'라는 제목으로 개봉된 재난영화로 원제목은 'The Day After Tomorrow'로 '모레'이지요. I don't think it will rain tomorrow. ( 나는 내일 비가 안 올거라고 생각한다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
postscript
'편지의 추신, 책 후기' 등을 의미하며 줄여서 'P.S.' 로 표기하지요. 추신(追伸)은 편지 끝에 더 쓰고 싶은 내용을 적는 건데 오히려 강조하는 의미도 있구요^^. 어원적으로 접두사 post-( after 후에 )와 어근 scrib( write 쓰다 )가 합쳐진 단어이지요. My father added a postscript to his letter. ( 나의 아버지는 편지에 추신을 덧붙였다. ) 참고로 'PostScript( 포스트스크립트 )'라는 아도비( Adobe ) 회사에서 나온 전자출판 전용 언어도 있지요. » crimond ~(over 6 years ago)
trick or treat
'과자를 안주면 장난칠꺼야~' 라는 뜻으로 북유럽이나 미국에서 10월의 마지막날인 할로윈데이(Halloween Day)에 어린이들이 다양한 분장을 하고 집집마다(from door to door) 돌아다니며 초콜릿과 캔디를 받아가면서 하는 관용적인 표현이지요^^. 그런데 trick 은 '속임수, 속이다' 의미이고 treat 는 '처리하다, 치료하다' 의미로 해석하려면 뭔가 잘맞지 않지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 5 years ago)
croquette
고소한 맛을 가진 <고로케>는 고기와 야채를 속으로 넣어서 만든 만두 형태로 밀가루와 빵가루를 입혀서 기름에 바삭하게 튀긴 프랑스 요리 <크로켓>인데 일본으로 넘어가면서 '코로께(コロッケ)'를 거쳐서 지금의 고로케가 된 것이지요. 어원적으로 불어 동사인 croquer( 와삭와삭 깨물어 먹다 )에서 나왔는데 고로케를 한입물 때 나는 소리에서 유래되었다네요^^. 요즘에는 크림치즈 고로케처럼 다양한 내용물을 넣은 고로케가 인기가 많지요. » crimond ~(about 5 years ago)
oldies but goodies..
oldies but goodies..우리말로 하면 '구관이 명관'정도 되려나요?^^ 예전에 팝송 소개하는 코너 이름으로 많이 들었던 것 같은데요.. 오래되었지만 다시 들어도 좋은 노래, 누가 리메이크(remake)를 해도 원조가 좋은 노래 등등을 소개했던걸로 기억이 나네요..이렇게 old(오래 된)의 명사형 oldie와 good(좋은)의 명사형 goody가 복수형으로 쓰인거죠. I listen to various music including oldies but goodies. » poppy ~(almost 5 years ago)
impeccable
'흠잡을데 없는(faultless, perfect)' 의미의 자주 보기 어려운(?) 형용사이지요. 어원적으로 접두사 im-( not 부정 )에 형용사 peccable(죄를 범하기 쉬운, 과오를 범하기 쉬운)가 합쳐졌구요. 라틴어로 peccare( sin 죄,죄를 범하다 )에서 유래되었지요. Her performance was impeccable. ( 그녀의 연주는 흠잡을데 없었다. ) 이미지에 보이는 'Be impeccable with your word.'라는 유명한 인용문은 '말로 죄를 짓지말라!' 뜻으로 말을 함부로 하지 말것을 권면하고 있네요^^. » crimond ~(about 4 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
stand for

'상징하다( symbolize ),의미하다' 뜻을 가지는 숙어( idiom )이지요. 아마도 상징물같은 것들이 서있다( stand )에서 나온 것이 아닐까 싶네요^^. 약자( abbreviation, acronym )를 물어볼 때도 사용되구요. What does the USA stand for? ( USA는 무엇의 약자입니까? ) The initials USA stand for the United State of America. ( USA는 미국을 나타낸다. )

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back