Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
여러개의 이미지 링크를 동시에 입력하면...
» hschoidr ~(over 7 years ago)
go ballistic
'극도로 화가나다, 머리 끝까지 화가나다( very angry )' 의미의 숙어( idiom )이지요. 탄환같이 날아갈 정도니 엄청나게 화난 거겠지요^^. ballistic 은 '탄도학(彈道學)의, 비행체의' 등의 의미이고 ballistics 는 '탄도학'으로 발사된 탄환( bullet )이 날아가는 방식을 연구하는 학문이지요. Because he didn't remember his wife's birthday, she went ballistic. ( 그가 아내의 생일을 기억하지 못했기 때문에 그녀는 화가 머리 끝까지 났다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
collaboration
'협력,합작'등을 의미하지요. 동사형은 collaborate 로 어원적으로는 접두사 com-( together 함께 )과 labor( 노동하다,일하다 )가 합쳐져서 '협력하다'라는 뜻이 된 것이지요. The two countries maintain a close collaboration with each other. ( 두 나라는 서로 친밀한 협력관계를 유지하고 있다. ) 두 사람의 멋진 어울림을 <콜라보>라는 유행어로 표현하는 것도 역시 collaboration 이구요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
chrysanthemum
'한송이 국화꽃을 피우기 위해서 봄부터 소쩍새는 그렇게 울었나보다'로 시작되는 미당 서정주 시인의 '국화 옆에서'라는 시가 생각나네요^^. 국화(菊花)를 뜻하는 chrysanthemum 라는 어려운 단어는 그리스어 chrysos( gold 금 )와 anthos( flower 꽃 )가 합쳐져서 '금꽃'이라는 뜻에서 유래되었구요. 장례식이나 제례용으로 사용되는 국화는 1년 중 마지막에 피는 꽃으로 늦은 가을에서 추운 겨울을 견디는 인고( endurance )와 절개( constancy )의 상징으로 예로 부터 많은 선비와 시인들의 단골 소재이었구요. 루스 베네딕트가 쓴 "국화와 칼( The Chrysanthemums and Sword )"는 평화를 상징하는 국화와 폭력을 상징하는 칼을 내세워서 일본인들의 이중성을 파헤친 명저이지요. 일본인들은 화려한 벗꽃보다도 가을에 홀로 피는 엄숙하고 고요한 국화를 더 좋아한다는데 국화는 일본 황실을 상징한다네요. » crimond ~(over 1 year ago)
preliminary
'예비(豫備)의, 예비 행위, 예선전' 을 의미하지요. 어원적으로 접두사 pre-( before 이전에 )와 어근 limin( limit 한계,경계 )에 형용사형 접미사 -ary 가 합쳐져서 출발 경계선 이전에 있다면 예비 또는 준비하고 있는 것이구요^^. 'preliminary examination' 은 예비시험이고, 'preliminary estimates'는 예산(豫算)'이지요. The team was lucky to get through the preliminaries. ( 그 팀은 운좋게 예선전을 통과했다. ) 이미지는 미인대회 예선전인것 같은데 좋군요 ㅋㅋ. » crimond ~(over 6 years ago)
advant-garde
요즘에는 많이 사용하지 않지만 한때 <아방가르드>가 유행한 적이 있었지요. 전위예술(前衛藝術)을 의미하는 용어인데 뭔가 파격적이고 전통을 거부하는 생경한 시도가 떠오르지요^^. 1차 세계대젼 이후 전세계적인 위기 상황에서 시작된 20세기초의 혁신적인 예술경향으로 미술, 음악, 문학 등 전방위적으로 시도되었지요. 어원적으로는 프랑스 군사용어로 전투할 때 맨 앞에서 부대의 안전을 위해서 경계하는 정찰 부대에서 유래되었구요. avant( before 앞에 )와 garde( guard 요원,부대 )가 합쳐진 단어이지요. 벤츠 자동차에 아방가르드라는 모델도 있더군요. 현실에 안주하지 않고 새로운 시도를 하는 아방가르드의 정신은 지금 우리에게도 필요하지 않을까 싶은데요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 1 year ago)
American Cuts of Beef
확실히 미국이 경제불황이 심각하긴 하다. 오늘 우연히 Chicago Tribune이라는 신문에서 경제침체때 육고기를 검소하게(thrifty) 요리해서 먹는 법에 대한 기사를 보았다. 단어들이 알듯말듯해서 이참에 미국에서 소고기의 부위별 명칭을 알아 보았다. cuts는 잘라낸 고기살점을 말한다. - chuck : 목심. 갈비뼈 3개를 포함한 소의 목부위와 어깨 부위를 말하여, 불고기와 햄버거에서 가장 많이 사용되는 부위다. - brisket : 양지머리/가슴살. 흉골(sterum)과 가슴부위의 갈비뼈에 붙은 살코기, 차돌박이는 양지머리뼈의 가운데 붙은 기름진 고기부분을 얇게 썰어 놓은 것을 말한다. - shank : 사태.정강이뼈에 붙은 살코기. - rib : 갈비를 말하며, rib eye 는 스테이크용 가슴살을 말한다. - plate : 우리나라 말로 번역하기 힘들다. 부위를 잘 기억 놓기 바란다. - sirloin : 등심으로 번역한다. 짐승의 허리고기를 loin 이라고 한다. sirloin은 소의 허리상부의 살을 말한다. sir-은 불어의 sur에서 유래한 것으로 "위, 상부"란 뜻이다. sirloin은 top sirloin, bottom sirloin, tenderloin 세가지로 세분하기도 한다. - flank : 우리나라 말에는 없는 부위. 궂이 번역하자면 소의 옆구리살 정도 되겠다. - tip : 채끝살 - rump : 설도, 엉덩이살과 사태 사이에 있는 고기덩이. round 와 혼용해서 쓰인다. - round : 우둔, 엉덜이 살. 이런한 소고기의 부위별 명칭은 나라마다 조금씩 차이가 있어서 대충 그 부위 정도로 알아두면 되겠다. 우리나라의 분류와 서양의 분류도 차이가 있다. 아시죠? 육고기를 먹을 때는 항상 야채를 곁들어 먹어야함을 잊지 마세요.^^ 참고) 돼지고기 목항정살은 jowl(소/돼지 등의 늘어진 목살)이라고 하며, 같은 뜻으로 shoulder butt 또는 Boston butt라고도 한다. butt 는 앏게 저민 돼지 어깨살을 말한다. » hschoidr ~(over 7 years ago)
amnesty
'특사, 사면'을 의미하는데 여기서 '사면(赦免)'이란 법률적으로 죄를 용서하고 형벌을 면제하는 것을 말하는데 pardon도 같은 뜻이지요. 어원적으로 접두사 a-( not 부정 )와 어근 mnest( remember 기억하다 )가 만나서 '죄를 기억하지 않다'에서 사면이 되는 것이구요^^. 이미지는 국제 사면기구의 로고( logo )로 철조망( wire entanglement )에 둘러싸인 촛불( candle )이지요. 혹시 우리나라 촛불집회의 촛불의 의미가 이것과도 연관이 있는 것은 아닐까요? The new president granted amnesty to political offenders. ( 신임 대통령은 정치범들에 대한 사면을 시행했다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
menopause
'폐경기, 갱년기'를 의미하는데 중년여성에 나타나는 월경( 月經 menses )이 멈추는 노화현상( aging process )으로 여러가지 불편한 증세가 나타나지요. 어원적으로 그리스 어근 men( month 달 )과 pause( 멈춤 )가 합쳐진 단어이구요. Daily exercise is important after menopause. ( 폐경기 이후에는 매일 운동하는 것이 중요하다. ) 월경 또는 생리로 흔히 사용하는 단어는 menses 이지만 전문용어는 menstruation 이지요. » crimond ~(almost 6 years ago)
standard
<스탠다드>는 거의 외래어가 된 단어라고 해야겠지요^^. '표준,기준,표준의,기본적인'등의 의미인데 어원적으로는 stand( 서다 )와 hard( 단단한,세게 )가 결합되어서 '굳건히 서다( 기준이 흔들려서야 안되겠지요 ㅎㅎ )'에서 표준이 된 것이지요. 동사는 standardize( 표준화하다 ) 명사형은 standardization( 표준화,규격화 )이구요. Don't measure others by your own standard. ( 당신 자신의 기준으로 남들을 평가하지 마시오 ) » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
intelligent

'똑똑한,지능적인'등의 의미이지요. 어원적으로는 접두사 inter-( among 가운데 )와 어근 lect( choose 선택하다 )가 합쳐져서 여러개 중에 하나를 고르려면 지능적이어야겠지요^^. 요즘은 그리 많이 사용하지 않지만 '지식층,지식인'을 의미하는 <인텔리>도 같은 유래를 가지구요^^. She's intelligent and, what is more, very beautiful. ( 그녀는 지적이고 더구나 매우 아름답다. ) 인텔 반도체칩 이미지에 'intelligent inside'는 재치있는( witty ) 표현이네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: over 1 year ago (Net125.142.12.11)
Eye Padlock_closed
Back