Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
dog tag
'미군 인식표'를 의미하는 비격식( informal ) 용어로 일명 '개목걸이(?)'라고도 부르지요^^. 군인은 전시에 사망하면 확인을 위하여 금속으로된 인식표( identification tag )를 체인에 연결하여 목에 걸게 되어있지요. 여기에 군번, 이름, 소속, 혈액형등의 정보가 들어있구요. They found his dog tags and took off them. ( 그들은 그의 인식표를 찾아서 떼어냈다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
tipping point
<티핑 포인트>는 '갑자기 뒤집히는 점'이라는 뜻인데 어떤 상황이 처음에는 미미하게 진행되다가 어느 순간 모든 것이 한순간에 극적으로 변화하는 순간을 말하지요. 학창시절에 배운 수학에서의 '변곡점(變曲點)'이나 물이 갑자기 끓어오르는 비등점( boiling point )과도 유사하지요. 단어 tip 에는 여러가지 뜻이 있는데 '뾰쪽한 끝, 조언, 팁' 등으로 많이 사용되지만 여기서는 동사로 '기울어지다' 라는 뜻으로 사용되었지요. 이 표현은 미국의 저널리스트 맬콤 글래드웰( Malcolm Gladwell )의 저서로 세계적으로 유명해졌지요. » crimond ~(almost 6 years ago)
You are what you eat.
'당신이 먹는 것이 당신 자신이다.' 라는 표현인데 햄버거( hamburger )를 많이 먹는 사람의 얼굴이 햄버거처럼 된다는 재미있는 이미지가 있어서 올려보았지요^^. 이 말은 의역하면 '당신이 섭취한 영양분( nutrient )이 또는 당신이 보고 배운 것이 당신을 결정한다.' 라는 의미심장한(?) 내용이지요. » crimond ~(about 7 years ago)
Outback
<아웃백>은 미국에서 1988년에 시작된 스테이크(steak) 외식업체이지요. outback 은 '황무지(wildness), 오지'라는 뜻으로 호주 내륙의 3/4을 차지하는 건조하고 거친 사막지역으로 버려진 땅을 의미하지요. 가볼만한 가치가 없는 척박한 땅이지만 위대한 자연의 매력을 느낄 수 있는 곳이기도 하구요. 원래 아웃백은 미국산 스테이크를 취급하는데 우리나라는 광우병( mad cow disease ) 사태 때문에 호주산을 쓴다니 진정한(?) 아웃백인셈이지요 ㅎㅎ. 근데 저는 식전에 주는 검은 빵에 버터 발라먹는게 더 맛있더라구요. » crimond ~(almost 3 years ago)
dodgeball
누구나 어렸을 때 한번 쯤은 피구(避球)경기를 해보았겠지요. 두 편으로 나누어서 공을 던져서 상대편을 맞추려 하는데 피하거나, 공을 잡으면 죽은 자기편 선수들이 살아나는 단순한 경기인데도 막상 시작되면 상당히 몰입되구요^^. 공(ball)을 피한다는 의미의 피구를 영어로 dodgeball 이라고 하는데 dodge는 '몸을 재빠르게 피하다,움직이다'라는 뜻이구요. 참고로 미국 SUV자동차 브랜드 중에 'DODGE(다찌)'라는 트럭이 있는데 역시 재빠른 자동차라는 것을 강조한 것이겠지요? ㅎㅎ 그리고 류현진 선수가 소속된 LA Dogers(LA 다저스)팀은 과거 뉴욕 부루클린에 있던 시절에 전차를 요리조리 피해서 다니는 사람들을 뜻하는데서 나온 말이라네요^^. » crimond ~(almost 5 years ago)
lucrative
'수익성이 좋은(profitable), 돈이 벌리는' 등의 의미를 가지는 형용사이지요. 어원적으로 어근 lucre(money 돈)와 형용사형 접미사 -ative 가 합쳐진 것이지요. 'lucrative business'는 '수익성이 좋은 사업'이구요. That company is considered as being quite lucrative. ( 그 회사는 상당히 수익성이 좋은 것으로 알려져있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
entertainment
'오락, 여흥, 접대' 등의 의미이고 동사형은 entertain( 손님을 접대하다, 즐겁게 해주다 )이구요. 어원적으로 접두사 inter-( among 사이에 )가 변형된 enter- 와 어근 tain( hold 개최하다 )가 만나서 사람들 사이에 모임을 열어서 접대하고 오락을 즐긴다는 뜻이 된 것이지요^^. There isn’t much in the way of entertainment in this city. ( 이 도시에는 오락이라고 할 만한 것이 많지 않다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
all thumbs
다섯 손가락이 모두 엄지 손가락이 된다면 '서투른, 솜씨없는, 어색한( awkward, clumsy )' 의미가 되지요. 엄지손가락이 힘은 세지만 정교한 작업을 하기에는 부족하다는 의미에서 나온 것이겠지요^^. 어떤 설명으로는 손가락 중에서 엄지가 관절( joint )이 하나만 있어서 정교한 작업에는 부적합하다고 하던군요 ㅎㅎ. I am all thumbs. / I am clumsy. / I am heavy handed.( 나는 서툴러 ). » crimond ~(about 7 years ago)
from scratch
'사전준비도 없이,맨처음부터( from the beginning )'를 의미하는 숙어( idiom )이지요. scratch는 '~ 을 할퀴다,할큄'인데 혹시 땅을 갈은 바닥에서부터 시작한다는데서 나온 것이 아닐까 싶네요^^. scratch 앞에 a,the 같은 관사가 붙지않는다는 점에 유의해야 하구요. His company went bankrupt and he had to start over from scratch. ( 그의 회사가 부도가 났다. 그리고 그는 맨땅에서 시작해야만 했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
crocodile tears
'악어의 눈물' 인데 악어( crocodile )는 큰 먹이를 씹을 때 눈물( tear )이 난다고 하지요. 이를 보고 악어가 슬픔을 느껴서 눈물을 흐르는 것으로 착각(?)하는데 이런 '위선적인, 가식적인 눈물'을 'crocodile tears' 라고 하네요^^. 그래서 그런지 crocodile 의 뜻에 '위선자( hypocrite )'도 있어요. '악어눈물을 흘리다'는 'shed crocodile tears' 라고 하지요. She shed crocodile tears when she talked about missing children. ( 그녀는 잃어버린 아이들을 이야기할 때 거짓 눈물을 흘렸다. ) » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
spouse

'배우자(配偶者)'로 결혼한 부부( married couple )나 파트너( partner )가 서로를 가르키는 단어이지요. 어원적으로는 sponsor( 후원자,후원하다 )에서 나와서 배우자란 정신적,물질적으로 서로 후원해주는 사람이 아니겠어요? 이미지처럼 함께 같은 곳을 바라보아야 하겠지요^^. He always open his heart to his spouse. ( 그는 항상 자신의 배우자에게 숨김이 없다. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Eye Padlock_closed
Back