Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
maxim
국내에서는 '맥심커피'로 유명한 단어인 '맥심'은 사실 커피( coffee )와는 전혀 관계없는 '격언( proverb ),좌우명( motto ),처세법' 의미를 가집니다. 그리고 멋진 여성 모델들이 등장하는 남성잡지 '맥심( Maxim )'도 있지요. That maxim have chaged his life. ( 그 격언이 그의 인생을 변화시켰다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
snail vs slug
두 단어 모두 달팽이인데 snail 은 이미지처럼 껍질이 있는 일반적인 달팽이고 slug 는 껍질이 없는 민달팽이를 의미합니다. sluggish 는 slug 의 형용사형으로 "게으른, 나태한, 불황의" 의미입니다. 참고로 snail mail 은 일반 우편을 말하는데 빠른 이메일에 비하여 느려서 이렇게 부른다고 하네요^^. That car is as slow as a snail. ( 그 차는 아주 느리다. ) 달팽이는 초속 0.5센티미터의 속도라니 정말 느리네요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
periscope
잠수함( submarine )에서 수면위를 관측하는 잠망경이지요. 2개의 프리즘( prism )이 들어있는 원통형으로 생긴 잠망경은 회전이 가능해서 주위( around )를 의미하는 접두사 peri-와 관찰하는 기구( scope )가 합쳐진 것이지요. 목표물에 대한 관측이 끝나면 어뢰( torpedo )발사가 되겠지요^^. The captain of the submarine raised the periscope to see if there's danger. ( 그 잠수함의 함장은 위험이 있는지를 알아보기 위하여 잠망경을 올렸다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
Too many cooks spoil the broth.
'요리사가 많으면 수프를 망친다.' 라는 속담( proverb )인데 우리나라 속담에도 '사공이 많으면 배가 산으로 간다. ( When there are too many boatmen, the boat goes to the mountain. )' 가 있지요. 여기서 broth 는 '묽은 수프( soup )'을 말하구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
recruit
<리쿠르트>는 '신입사원, 신병(新兵), 신입사원을 모집하다'등의 뜻으로 자주 듣게되는 단어이지요. 어원적으로 접두사 re-(again 다시)와 어근 cru[cresce]( grow 성장하다 )가 합쳐져서 새로 들어와서 기존의 조직이 다시 성장하는데 일조를 하는 사람이 바로 신입사원 또는 신병이 아닐까 하네요^^. recruitment는 '신규채용, 신병모집'을 의미하구요. 요즘처럼 청년들의 취업(finding a job)이 어려운 시대에 정말 절실한 단어인데 발음이 비슷해서 그런지 <야쿠르트(yakult)>가 생각나는 것은 나만 그런건가요? ㅎㅎ » crimond ~(over 4 years ago)
second nature
'제2의 천성'을 의미하지요. nature( 천성 天性 )이란 본래 타고난 성격이나 성품을 말하는데 후천적으로 연습등을 통하여 얻은 경우를 제2의 천성이라고 하지요. Habit is a second nature. ( 습관은 제2의 천성이다. ) 'second nature to ~' 는 숙어로 '~에게는 쉽고 간단한 일이다' 라는 뜻이지요. Japanese is the second nature to Korean. ( 한국인에게 일본어는 아주 간단한 일이다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
momentous handshake
'중요한 악수'가 되겠지요. 이미지는 1972년도 미국 닉슨(Nixon) 대통령과 중국 마오쩌뚱(모택동 毛澤東) 주석 간의 역사적인 화해의 악수( handshake )이지요. momentous는 '중요한, 중대한'으로 명사형은 moment( 순간, 중요, 모멘트 )이구요. handshake는 hand(손)와 shake( 떨리다, 악수하다, 동요하다 )가 합쳐져서 손을 잡고 흔드는 것이 '악수(握手)'가 되는 것이지요^^. I guess the handshake has magical power. ( 나는 악수가 마술적인 힘을 가진다고 추측한다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
flush
'얼굴이 붉어지다, 변기 물내리다, 홍조, 물내림, 플러시' 등의 다양한 뜻을 가지는 단어이지요. 어원적으로 어근 flu( flow 흐르다 )와 형용사형 접미사 -ish 가 합쳐져서 물이 흘러서 씻어낸다는 뜻이 된 것이구요^^. Don't forget flush the toilet. ( 화장실 물내리는 것을 잊지마라 ) 그리고 포커(poker) 카드게임에서도 <플러시(flush)>가 있는데 다섯 장의 카드가 무늬가 같은 경우인데 혹시 같은 무늬가 물흐르듯 쏟아져서 이런 이름이 된 것은 아닐까요? » crimond ~(over 6 years ago)
look vs see
두 동사 모두 '보다'라는 뜻을 가지고 있지요. look 은 '바라보다, 겉보기, 외모'등의 의미이고 자동사로 전치사 at 이 필요하지요. She looked at me and smiled. ( 그녀가 나를 쳐다보고 미소를 지었다. ) 반면에 see 는 '의지와 관계없이 보이다'라는 뜻이 있고 바로 목적어를 가지는 타동사이지요. It was getting dark and I couldn't see to read. ( 날이 어두워지고 있어서 앞이 보이지 않아 글을 읽을 수가 없었다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
desperate
'자포자기의, 필사적인, 절망적인'등의 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 de( away 분리 )와 어근 spair( hope 희망 )이 결합되어서 '희망으로부터 떨어져있는 절망적인'이 되는 거지요^^. 이미지는 주부들의 은밀한(?) 에피소드들을 드라마로 방영하여 엄청난 인기를 모은 미국 드라마 <위기의 주부들( Desperate Housewives )>이지요. 오히려 decadent( 타락한,퇴폐적인 )가 더 어울릴 것 같아요. 그런데 재미있는 것은 부제로 써놓은 'Everyone has a little dirty laundry.' 라는 문장으로 '누구나 하나쯤은 작은 더러운 세탁물을 가지고 있다.' 즉 누구나 감추고 싶은 비밀( secret )이 있다는 말이겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
runner's high

마라톤( marathon )과 같이 30분 이상 일정한 강도 이상의 운동을 할 때 나타나는 행복감을 말하지요. 다른 표현으로는 'exercise high' 라고도 하구요. 이는 중추신경계에서 마약( narcotics )과 거의 유사한 구조의 성분이 나와서 나타나는 현상이라고 하네요^^. 이 때문에 그 힘든 달리기에 중독성( addiction )이 생기는 거 아닐까요? 근데 이 단계까지 가기에 몸이 힘들거든요 ㅋㅋ.

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net121.161.120.220)
Eye Padlock_closed
Back