Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
singularity
'특이점(特異點)'은 인공지능( Artificial Intelligence )이 비약적으로 발전해서 인간의 지능을 뛰어넘는 기점을 의미하지요. 원래는 과학용어로 0에 한없이 가까워지면서 함수값이 양에서 음으로 바뀌는 시점을 말하구요. 결국 특이점이란 뭔가 완전히 뒤집어지는 시점이란 말이겠지요. single( 단독의, 독신의 )의 명사형태인데 뜻은 다르네요. 다른 명사형으로 singleness( 독신 )도 있지만요. 미국의 과학자이자 구글 인공지능 부문 이사인 레이먼드 커즈와일이 저서 "특이점이 온다( The Singularity is Near )"에서 그 시점이 2045년이라고 주장했지요. 이미지는 저자가 책광고하는 거 같은데요^^. 과연 이때가 되면 어떤 세상이 펼쳐질까요? 궁금하면서도 상상하기 끔찍하네요 ㅠ. » crimond ~(almost 2 years ago)
mutual
'상호간의, 서로의, 공동의' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 어근 mut( change 교환하다 )에 형용사형 접미사 -ual 이 합쳐져서 서로 교환하는데서 나온 뜻이구요^^. They had a mutual attraction for one another from the onset. ( 그들은 처음부터 서로에게 끌렸다. ) 이미지는 '뮤추얼펀드( mutual fund )'로 투자자들이 주식( stock )을 사는 형태로 자금을 모아서 펀드를 만들고 이를 전문투자 회사에 운용을 맡기고 수익 배당금을 받는 형태의 투자회사를 의미하지요. » crimond ~(over 6 years ago)
mercenary
용병(傭兵)은 본인들과 아무 관계없는 자들을 위해서 계약을 통해서 급여를 받으며 병역에 복무하거나 고용된 병사(hired soldier)를 의미하지요. 한마디로 프로 전쟁 스페셜리스트(specialist)인 셈이지요^^. 스포츠에도 용병제도가 있어서 신체조건이나 실력이 뛰어난 외국인을 사용하는 제도이구요. 어원적으로 라틴어 어근 merces( pay 급여 )에서 유래되었지요. 용병제도와 달리 모병제(volunteer military system)는 자국민에 대하여 강제 징병하지 않고 본인의 지원에 의한 직업군인을 뽑아서 유지하는 징병제도이지요. 물론 우리나라는 강제 징병을 통한 징병제(conscription)이구요. » crimond ~(almost 4 years ago)
starfish
바다 밑에 별모양의( star-shaped ) '불가사리'로 seastar 라고도 하지요. 예쁘게 보이지만 사실은 바다속 청소부( scavenger )이자 포식자이기도 하지요. '불가사리(不可殺伊)' 라는 이름은 쉽게 죽일 수 없다는 데서 나왔는데 다리를 잘라도 잘려진 다리에서 새로 성체가 생기기거든요^^. Starfish are never found in fresh water. ( 불가사리는 민물에서 절대로 볼 수 없다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
remarkable
'놀랄 만한, 놀라운, 주목할 만한' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 re-( again 다시 )와 mark( 표시하다, 마크 )가 합쳐져서 다시 표시를 할 정도로 놀랄만한, 주목할 만한 뜻이 되는 거지요^^. He has a remarkable talent for golf. ( 그는 골프에 놀라운 재능을 가지고 있다. ) 이미지에 있는 배의 이름을 보니 정말 주목할 만한 색상인 것 같은데요 ㅎㅎ. 동의어로는 astonishing( 정말 놀라운 ), notable( 주목할 만한 )등이 있고 반의어는 unremarkable( 평범한 )이구요. » crimond ~(over 6 years ago)
redemption
'구원( salvation ), 상환' 등의 의미이고 동사형은 redeem( 구원하다, 되찾다 )이지요. 어원적으로 접두사 re-( again 다시 )와 어근 emere( buy 사다 ) 가 합쳐졌고 가운데 'd'는 의미없는 글자로 추가되었고, '구원(救援)'이란 인간을 죄로 부터 다시 사들였다는 뜻이지요^^. The term of redemption is ten years. ( 상환기간은 10년이다. ) 이미지는 감동의 명화 '쇼생크의 탈출' 인데 사실 탈출( escape )이라기 보다는 쇼생크 감옥으로 부터의 구원이라는 의미로 사용된 것이겠지요^^. 교회에서 많이 사용되는 문장이 있지요. I was redeemed. ( 나는 구원받았다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
surrender
'항복하다, 포기하다, 항복( submission )' 등의 의미이지요. 어원적으로 접두사 sur-( over 위의 )와 render( 주다 )가 합쳐져서 나의 모든 권리를 위로 건네주는 것이 항복이 된 것이구요^^. 'unconditional surrender' 는 무조건 항복이고, 'surrender to ~' 는 숙어로 '~ 에게 항복하다' 라는 뜻이지요. As a sign of surrender he kneeled down to the ground. ( 그는 항복의 표시로 땅에 무릎을 꿇었다. ) 이미지에 보이는 야옹이가 너무 귀엽네여( So cute! ) ㅎㅎ. » crimond ~(about 6 years ago)
alien
'이질적인( foreign ), 외계의, 외계인, 외국인 체류자' 등을 의미하지요. 어원적으로 어근 ali( other, another 다른 )와 형용사형 접미사 -en 이 합쳐진 단어로 또 다른 하나의 이질적인 뜻이 되는 것이구요^^. It is so alien to me. ( 그것은 나에게 생소한 일이예요 ) 이미지는 국내에도 개봉했던 영화 <에일리언>로 시고니위버가 여전사로 나왔지요. » crimond ~(over 6 years ago)
zero tolerance
'안봐준다, 무관용(無寬容)' 이라는 관용적인 의미의 표지판이네요. 말하자면 여기서 걸리면 국물도(?) 없다는 단호한 의지를 보여주는 문구입니다. 경찰( police )들이 교통 표지판이나 시위 현장에서 주로 사용하는 내용이겠지요. tolerance 는 '관용,인내'등의 의미인데 어원적으로 어근 tol 은 lift( 들어올리다 )로 뭔가를 들고있으려니 힘들어도 참아야겠지요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
patriot
'애국자(愛國者)'라는 뜻을 가진 <패트리어트>는 날라오는 적의 미사일( missile )을 잡는 미사일의 이름이기도 하지요. 지난번 북한이 대포동 미사일을 개발하고 발사했을 때도 대비책으로 이야기되던 천문학적인 비용( astronomical cost )의 미사일이지요. 어원적으로는 '아버지( father )'를 의미하는 라틴어 pater에서 유래되었다고 하네요. 아마도 '애국자'처럼 국민과 영토를 지켜준다는 의미로 사용된 것은 아닐까요? » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
notorious

'악명높은, 나쁜 의미로 유명한' 뜻을 가지는데 반대말로는 famous( 좋은 의미로 유명한, 명성이 있는 )이 있지요. 어원적으로 어근 notus( known 알려진 )에 형용사형 접미사 -orious 가 만나서 '잘 알려진( well-known )'인데 그만 나쁜 것을 알려준다는 뜻으로 전락(?)되었네요. He is notorious for his theft. ( 그는 도둑질로 악명이 높다 ) 유명한 흑인 힙합 가수인 Notorious BIG 의 일대기( life story, biography )를 담은 영화가 'Notorious' 라는 제목으로 개봉되었구요. 음.. 인상 끝내주네요^^.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Eye Padlock_closed
Back