Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
dementia
'치매(癡呆)'를 의미하는 전문 용어이지요. 어원적으로 접두사 de-( away 분리되어 )와 어근 mens( mind 마음 )이 합쳐져서 마음이 떠난 상태가 치매이지요. 주로 노인들에게 나타나며 대뇌 신경세포의 손상으로 지능, 기억 등이 현저하게 없어지는 질환으로 예전에는 노망났다고 했지요 ㅠ. 온 가정을 힘들게 만드는 정말 무섭고도 꼭 피해야할 질환이구요. 치매 중에는 알츠하이머성( Alzheimer's disease )이 가장 많지요. My grandmother is showing early signs of dementia. ( 나의 할머니가 치매의 초기 증상을 보이고 있다. ) » crimond ~(over 5 years ago)
deer hunter
로버트 드 니로와 메릴 스트립이 열연한 1979년도 영화 <디어헌터>인데 문자 그대로 번역하면 '사슴 사냥꾼'이지요. 내용은 잔인한 전쟁 장면이 많이 나오기도 하지만 아름다운 기타( guitar ) 삽입곡 '카바티나( cavatina, 짧은 서정적인 기악곡 )'로 유명하지요. 영화 중에 나오는 '러시안 룰렛 ( Russian roulette, 회전식 탄창이 있는 권총에 총알을 한발만 넣고 방아쇠를 당김 )'이 강렬하게 인상에 남는군요 ㅎㅎ. 죤윌리엄스의 멋진 카바티나 연주를 들어보시지요^^. http://www.youtube.com/watch?v=M_8d0DJpbBI&feature=fvst. » crimond ~(over 7 years ago)
standing ovation
'기립박수'의 의미로 일종의 찬사( a form of applause )이지요. 특별한 연주나 강연 후 또는 특정인에 대한 명예( honor )를 보내기 위해서 관중들이 일어서서 열렬한 박수를 보내는 것을 말하지요. 역사적으로 로마시대부터 있었던 전통이라네요. 'receive standing ovation' 는 '기립박수를 받다'이고 'give standing ovation' 은 '기립박수를 보내다' 이지요. When he finished speaking, the audience gave him a standing ovation. ( 그가 연설을 마치자, 관중들은 그에게 기립박수를 보냈다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
We speak the same language.
'우리는 같은 언어를 사용한다.' 이 표현은 '우리는 잘 통한다. 우리는 죽이 잘 맞는다.' 라는 의미이지요. 만일 서로 다른 언어를 사용한다면 상대방의 의도를 전혀 모르겠지요? 같은 뜻으로 다음과 같은 문장도 사용하지요. There is a good chemistry between us. 여기서 chemistry는 '화학(化學)'인데 반응에 의해서 화합된다는 의미이겠지요. 또한 We are in the same boat. ( 우리는 같은 배에 탔다. ) 도 있지요. There is a spark between us. ( 우리는 서로 통해. ) 라는 표현도 많이 사용되는데 우리 사이에 불꽃이 튀니까 얼마나 뜨거운 건가요? ㅎㅎ » crimond ~(almost 7 years ago)
lean startup
요즘 사방에서 <린스타트업>이 대세( general trend )라는 말을 듣지요^^. 원체 위험성이 높고 불확실한 스타트업 시장에서 창업자들을 위한 저비용 고효율의 과학적 창업 방법론으로 일본 토요다 자동차의 린 생산방식에서 나왔구요. 아이디어에 맞는 최소여건의 시제품( MVP, Minimal Viable Product )을 만들어서 시장의 반응을 통하여 검증받고 제품을 개선해나가는 영리한(?) 방식이지요. lean 에는 여러 뜻이 있지만 여기서는 '군더더기를 뺀, 거품이 없는' 뜻이구요. 이미지는 린스트업의 창시자인 에릭리스가 쓴 책으로 국내 번역판도 나왔구요. » crimond ~(over 5 years ago)
expire
'만료되다, 끝나다, 사망하다( die )' 뜻을 가지는 동사이지요. 어원적으로 접두사 ex-( outward 밖으로 )와 어근 spir( breathe 숨쉬다 )가 합쳐졌고, 사람이 죽을 때 숨을 밖으로 내뱉는다하여 죽는다 또는 소멸한다는 뜻이 되었다고 하네요 ㅎㅎ. When does your driving licence expire? ( 당신의 운전면허의 유효기간은 언제예요? ) 이미지는 무인 주차장에 주차시간이 만료되었다는 표시이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
catch-22
'진퇴양난, 사면초가, 딜레마(dilemma)' 의미를 가지는 표현이지요. 1961년에 발간된 Joseph Heller의 반전(反戰) 소설제목 'Catch-22'에서 유래되었다네요. 2차세계대전 당시 공군대위가 폭격에 혐오감을 느끼고 폭격임무 해지신청을 하려는데 정신이 멀쩡한(insane) 상태에서만 신청이 가능하고, 정신이상이 있어야 심사를 통과하는 황당한 상황이 나오구요. 그래서 이런 진퇴양난의 상황을 책제목인 catch-22라고 하는데 특별한 뜻은 없고 저자가 발음하기 좋아서 제목으로 사용했다고 하네요^^. He is in a catch-22. (그는 이러지도 저러지도 못하는 상황이야.) » crimond ~(about 4 years ago)
geek
<긱>또는 <기크>는 영어 속어로 '괴짜(nerd)'를 의미하는데 특히 컴퓨터와 IT 관련 분야에 탁월한 실력이 있는 특이한 사람을 말하지요. 강한 지적 열망이 있다는 점에서 주로 수집(collection)에 몰입하는 일본의 <오타쿠(おたく)>와는 차이가 있구요^^. Most students know me as a computer geek. ( 대부분의 학생들이 나를 컴퓨터 괴짜로 알고 있다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
로케일 사용자 설정
개인정보에서 언어를 선택할 수 있게 하였습니다. 개인정보변경으로 들어가셔서 언어를 선택하세요. » hschoidr ~(over 7 years ago)
safari
<사파리>는 두가지 뜻으로 자주 사용되는 단어이지요. 첫째는 아프리카에서 야생 동물( wildlife )들을 구경하거나 사냥하는 여행을 말하지요. 두번째로는 애플사( Apple )에서 개발한 웹브라우저( web browser )의 이름이기도 한데 이곳 저곳 사이트를 들러서 구경하는 것이 마치 사파리 여행과 비슷하네요^^. 어원적으로 아프리카 스와질리아어로 '여행( tour )'을 뜻하는 단어랍니다. His family was on safari. ( 그의 가족은 여행 중이었다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
genealogy

'계보학, 족보(族譜), 가계도( family tree )'를 의미하는데 요즘은 자신의 가문이나 뿌리에 대하여 관심이 예전보다는 줄었지만 이를 연구하는 학문이지요. 어원적으로는 그리스 어근 genea( generation 세대,자손 )와 logos( knowledge 지식 )이 결합된 단어이구요. We have been studying the genealogy of his family.( 우리들은 그의 가족에 대한 족보를 연구해오고 있다. )

ClockLast updated: almost 2 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
Back