Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
essence
'존재, 실체, 정수(精髓)' 의미로 라틴어 어근 esse( 본질 )에서 나온 단어이구요. 다른 뜻으로는 화장품( cosmetic )의 '엣센스'도 있지요. 국내 영한사전( English-Korean dictionary )에 '엣센스사전'도 있지요. 형용사형은 essential( 본질적인, 필수적인 )이구요. We enjoyed the essence of Mozart in her concert yesterday. ( 우리는 어제 그녀의 콘서트에서 모짜르트의 정수를 만끽했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
skyscraper
'고층빌딩'을 의미하며 일명 '마천루(摩天樓)'라고 하지요. 높이 치솟아서 sky( 하늘 )를 scraper( 긁는 것 ) 즉 '하늘을 긁을 정도로 높은 건물( building )'이라는 뜻을 가지고 있지요^^. 동사형은 scrape( 긁다 )이구요. They are planning to build a skyscraper with 100 stories. ( 그들은 100층 짜리 고층빌딩을 지을 계획을 하고있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
bridal shower
결혼식(wedding) 전에 신부 친구들이 여러가지 선물(gift)들을 준비해서 전해주는 파티(party)를 말하는데 마치 샤워하듯이 선물을 쏟아붓는다는 의미로 shower 가 쓰인 겁니다^^. When are you going to have your bridal shower? ( 신부 축하선물 파티를 언제 할 예정인가요? ) » crimond ~(almost 7 years ago)
prequel
<프리퀄>은 오리지널 영화에 선행하는 사건을 담은 속편으로 이야기 진행이 전편보다 시간적으로 앞선 과거의 이야기를 다루지요. 반면에 <씨퀄( sequel )>은 시간적으로 진행되는 이후의 이야기를 담은 속편으로 대부분 여기에 속하구요. 어원적으로 접두사 pre-( before 미리 )와 sequel(속편)이 합쳐졌는데, 어근 sequi( follow 따르다 )가 포함된 단어이지요. <프리퀄>은 당연히 히트친 영화를 대상으로 제작되는데 영화의 스토리가 생긴 이유를 설명하는 프로로그( prolog )같은 역할이라고 할까요. 대표적인 프리퀄로는 이미지에 보이는 스타워즈 에피소드 1,2,3( 이후에 4,5,6 으로 명칭이 바뀜 )이 있구요. 영화 배트맨에서 <배트맨 비긴즈>, 반지의 제왕에서 <호빗>, 혹성탈출에서 <혹성탈출: 진화의 시작> 등이 있지요. 프리퀄에는 원작의 궁금증을 해소해주고 주인공의 성장 배경 등을 알 수 있는 장점이 있지만 빤한 결과에서 시작하는 내용이라서 긴장감이 부족하고 재미가 적을 수 있는 단점도 있지요. » crimond ~(about 1 year ago)
delicious
'아주 맛있는, 아주 기분좋은' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 delight( 큰 기쁨 )과 같은 유래를 가지는데 맛있는 것이 큰 기쁨을 준다는 것은 너무도 당연하지요 ㅎㅎ. 우리나라 사람들이 delicious 를 남발(?)하는 경향이 많다고 외국인들이 말하네요^^. 그냥 맛있다 정도라면 good 또는 tasty 정도가 적당하고 It tastes good. ( 맛있네요 ) 정도로 해두시지요. » crimond ~(over 7 years ago)
once in a blue moon
이 표현은 '드물게(rarely)' 라는 의미의 관용적인 의미의 숙어(idiom)인데요 <블루문>은 서양에서 양력 한 달 사이에 보름달(full moon)이 두 번 뜰 때 두 번째 보름달을 가리키는 말이지요. 블루문은 19년에 7번씩 돌아오니 드물다는 말이 나올 수 밖에 없겠지요^^. 그런데 왜 보름달이 푸른색일까요? 나는 노랗던데.. 미국 사람들은 대개 달의 색을 green 으로, 해는 yellow 로 표현한다고 하네요. 그리고 <원스인어블루문>이라는 이름의 라이브 재즈 카페도 있지요. It rains in the desert once in a blue moon. ( 사막에는 비가 오는 일이 드물다 ) » crimond ~(over 7 years ago)
six sense
'그녀의 육감은 틀림없어~'라는 표현을 쓰는 경우가 있는데 이는 뭔가 논리적이나 이성적인 판단이 아니라 직관적으로 사태의 핵심을 이해하는 정신현상을 말하지요. 뭐라고 설명할 수는 없지만 웬지 ~할 것같다는 생각이 드는 것이 바로 육감아닐까요? 그런데 육감(六感 six sense)은 '오감(五感)이외의 감각'이라고 사전에 나와있지요. 여기서 오감은 시각(sight), 청각(hearing), 후각(smell), 미각(taste), 촉각(touch)를 말하구요. 육감의 다른 의미로 염력, 예지력 등의 초능력처럼 과학으로 설명되지 않는 초자연적인(supernatural) 현상도 있지요. 예전에 브루스 윌리스 주연의 <식스센스>라는 스릴러 영화가 있었는데 귀신이 눈에 보이는 육감에 관한 내용으로 마지막에 엄청난 반전이 있었지요^^. » crimond ~(almost 5 years ago)
referendum
'국민투표, 총선거' 등을 의미하는 단어로 주로 찬반투표를 말하지요. 우리 사회가 점점 복잡해지고 이해관계가 서로 얽히면서 국민투표의 필요성이 점점 늘어나고 있지요. '어떤 중요한 사안에 대하여 알아보아야만 한다( must be referred )' 라는 뜻으로 이해하면 되겠네요^^. Ireland is holding a referendum on abortion. ( 아일랜드는 낙태에 대하여 국민투표에 부치게 됩니다. ) 반면에 vote 는 '일반적인 투표'이고, poll 은 '여론조사'이고, ballot은 '무기명 투표'이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
backseat driver
'자동차 뒷좌석에 앉아서 이래라 저래라 참견하는 사람, 참견하기 좋아하는 사람'을 의미하는 숙어인데 주변에 보면 이런 사람 꼭 있지요 ㅎㅎ. 원래 바둑이나 장기를 두면 옆에 있는 사람이 훈수를 더 많이 두게 되구요^^. Will you stop being a backseat driver? ( 참견 좀 그만하시겠어요? ) '참견하다' 의미의 동사로는 meddle, intermeddle 이 있지요. » crimond ~(over 6 years ago)
endeavor
'노력(effort), 시도, 노력하다' 의미인데 영국에서는 endeavour 로 쓰기도 하지요. 어원적으로 접두사 en-( in 안에 )과 어근 dever( duty 의무 )가 합쳐져서 어떤 의무에 속해있다면 열심히 노력해야겠지요^^. He made every endeavor to enter the company. ( 그는 그 회사에 들어가기 위해서 모든 노력을 다했다. ) 이미지는 미국 우주왕복선( Space Shuttle )인 <인데버(Endeavour)>호의 모습인데 이름을 볼때 열심히 노력하겠다는 의지가 엿보이는데요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
absurd

'터무니없는, 우스꽝스런, 불합리' 등의 의미이고 명사형은 absurdity 이지요. 어원적으로 접두사 ab-( 강조 )와 surd( mute 말을 못하는 )이 합쳐져서 'out of tune( 곡조에서 벗어난 ), voiceless( 무성음의 )' 뜻이 나오고 '말을 못할 정도로 터무니없는'이 된 것이지요^^. How can you say such an absurd thing? ( 당신이 어떻게 그런 터무니없는 말을 할 수 있나요? )

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back