Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
graduation
'졸업, 졸업식'을 의미하고 동사형은 graduate( 졸업하다 )인데 '대학졸업자'도 되지요. 어원적으로 어근 grad( step 단계,걸음 )이 포함되어서 단계를 밟아나가야 졸업을 할 수 있는거구요^^. 그러고 보니 gradual( 점진적인, 서서히 일어나는 )도 같은 느낌이 드네요. What are you going to do after your graduation? ( 당신은 졸업 후에 뭘 할려고 하나요? ) » crimond ~(6년 이상전)
roly-poly
걸그룹 티아라가 불러서 화제가 됐던 roly-poly.. 원래는 형용사로 '짧고 땅딸막한'이란 뜻으로도 쓰이고요, 명사로는 잼이 든 푸딩을 말하기도 한답니다. 그런데 '오뚝이'란 뜻도 있었네요. bounce back up like a rolypoly하면 오뚝이처럼 일어나다란 뜻이 된다네요.. 노랫말하고도 매치가 되는진 모르겠지만.. 다음에 듣게되면 가사를 유심히 들어봐야겠어요^^ » poppy ~(5년 이상전)
elevator
<엘리베이터>는 '승강기'를 대체할(?) 정도로 많이 사용되는 단어로 주로 미국에서 많이 사용되고, 영국에서는 lift( 들어올리다,승강기 )이지요. 스키장에서 타고 올라가는 <리프트>도 있구요. 어원적으로는 접두사 e-에 lever( 지레,지레로 올리다 )가 합쳐진 것이구요. This elevator only stops on even number floors. ( 이 엘리베이터는 짝수층에만 선다. ) » crimond ~(7년 이상전)
penthouse
<펜트하우스>는 고층 아파트( apartment )의 꼭대기 층에 있는 고급 주거공간을 말하지요. 모양이 5각형( pentagon )을 하고 있어서 나온 단어로 어근 pent( five 다섯 )와 house(집)이 결합되었구요. 펜타곤( the Pentagon )은 오각형 모양을 한 미국방부 건물을 말하구요. 외설잡지로 <플레이보이>보다 더 강도가 센(?) <펜트하우스>도 있지요^^. The penthouse has a 360-degree view. ( 펜트하우스는 360도 전망을 가지고 있다. ) » crimond ~(7년 이상전)
complete
'완벽한, 완전한( perfect ), 완료하다' 등의 의미이지요. 어원적으로 접두사 com-( 강조 )과 어근 ple( fill 채우다 )가 합쳐져서 확실하게 다 채우니까 완료된 거지요^^. I am not sure whether that plans are complete. ( 나는 저 계획들이 완전한지 여부를 확신할 수 없다. ) » crimond ~(6년 이상전)
mafia
19세기 이탈리아 시칠리아섬에서 시작된 범죄조직 <마피아>는 미국으로 넘어가서 뉴욕, 시카고를 중심으로 활동무대를 넓히게 되지요. 마피아는 시칠리아섬 말로 '아름다움' 또는 '자랑'이라는 뜻이라니 상당히 와전(?)된 셈이군요^^. 예로 부터 시칠리아섬은 지배계급의 수탈이 심했고 전쟁이 많았던 지역이였고 가족 중심으로 뭉쳐서 '피의 복수( Vendetta )'가 일상화된 것이라네요. 마피아의 연매출이 이탈리아 1년 국민총생산(GDP)의 7%를 차지한다니 대단하네요. 참고로 삼성전자는 우리나라 GDP의 13% 정도이구요. 그래서 '마피아를 제대로 알아야 이탈리아를 제대로 이해할 수 있다.'라는 말도 생긴거 같아요. 이미지는 마피아를 소재로 제작된 영화로 프란시스 포드 코폴라 감독의 <대부(Godfather)>로 촬영 장소를 마피아들이 감시해서 마피아라는 말 대신에 패밀리라고 했다네요 ㅎㅎ. » crimond ~(일년 이상전)
headlong
'거꾸로, 저돌적으로, 성급하게' 등의 의미를 가지지요. 단어의 철자는 head( 머리)와 long( 긴 )이 합쳐져보이는데 어원적으로는 headling 에서 나왔다고 하네요. 동의어로 'head first'도 있어요^^. The policeman ran headlong into the office. ( 경찰이 그 사무실로 저돌적으로 뛰어들었다. ) » crimond ~(7년 이상전)
explicit
'명백한, 노골적인, 선정적인' 의미인데 여기서 explicit content 란 '노골적으로 음란한 내용' 이지요. 그래서 'parental advisory( 부모의 감독 )' 이 필요하다고 되어있네요^^. 어원적으로 접두사 ex-( out 밖으로 )과 plic( fold 접다 )가 합쳐져서 '접힌 것을 밖으로 펼치다'라는 뜻이 된 것이지요. The movie was banned because of sexually explicit scenes. ( 그 영화는 성적으로 노골적인 장면들로 인해 상영 금지되었다. ) 반의어로는 implicit( 암시적인, 내포하는 ) 가 있구요. » crimond ~(7년 이상전)
What a coincidence!
'이런 우연이!' 라는 표현인데 예상치 못한 장소에서 아는 사람을 만난 경우에 사용되거나, 이미지에서 처럼 우편물에 찍히는 소인이 뉴욕센터 빌딩에 비행기가 충돌하는 모습인 경우에 쓰이지요. 근데 우연이라고 하기에는 911 테러( terror )와 너무 흡사해서 섬뜩하네요.. coincidence( 동시 발생, 일치 )는 어원적으로 접두사 co-( together 같이 )와 incidence( 발생,빈도 )가 결합된 단어이지요. » crimond ~(7년 이상전)
animosity
'적대감, 반감'을 의미하지요. 어원적으로는 어근 anim( mind 마음 )이 포함된 단어인데 여기서의 마음이 '반대하는 마음 즉 반감(反感)'으로 변했네여^^. 동의어로는 hostility( 적개심, 반감 ), enmity( 원한 )등이 있구요. I feel no animosity towards her. ( 나는 그녀에 대한 악감정이 없다. ) » crimond ~(7년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
garage sale

미국에선 자기네 차고( garage )에서 자기가 쓰던 중고 물품들( used goods )을 사고 파는 비공식적인 이벤트( informal event )를 말하지요. 다른 말로 마당( yard )에서 거래를 하니까 'yard sale'이라고도 하구요. garage는 어원적으로 어근 gar( protect 보호하다 )에서 나와서 차를 보호하기 위한 곳이니까 '차고(車庫)'가 되는 거지요^^. I got the chair at a garage sale for $20. ( 나는 차고세일에서 20달라짜리 의자를 샀다. )

Clock최종갱신일: 일년 이상전 (Net125.142.12.11)
Tag_blue스토리북: 따로 또 같이(145)
Eye Padlock_closed
돌아가기