Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
exotic
'외국의( foreign ), 이국적(異國的)인' 인데 특히 열대지방의( tropical ) 외국을 의미하지요. 어원적으로 접두사 exo-( outside 밖으로 )에 형용사형 접미사 -tic 이 붙은 단어로 발음에 주의하세요^^. exotica 는 '이국풍의 진기한 물건'을 의미하구요. He was attracted by her exotic features. ( 그는 그녀의 이국적인 용모에 매료되었다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
ardent
'열렬한, 열정적인' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 어근 ard( burn 불태우다 )와 형용사형 접미사 -ent 가 만나서 그야말로 '불태우는 듯 열렬한' 뜻이 된 것이지요^^. 'ardent love( 열렬한 사랑 )' 그리고 'ardent patriot( 열렬한 애국자 )' 처럼 사용하지요. She received ardent support from the fans. ( 그녀는 팬들로 부터 열렬한 지지를 받았다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
forty-niner
<포티나이너>는 '일확천금을 노리는 사람'을 의미하고 '49년에 온 사람들'이라는 데서 유래된 단어이지요^^. 1849년에 미국 캘리포니아(California) 지역에 금광이 발견되었다고 하여 수많은 사람들이 몰리는 '골드러쉬(gold rush)'가 있었지요. 하지만 실제로 이때 몰려간 사람들 중에 돈을 번 사람은 곡괭이나 금캐는 도구 팔던 사람, 청바지(훗날 리바이스 청바지가 됨)를 팔던 사람들이었다네요 ㅎㅎ. 재미있게도 샌프란시스코의 프로 미식축구팀 이름이 <샌프란시스코 포티나이너스( SF, San Francisco Forty-niners )>이더군요. » crimond ~(over 4 years ago)
queue
'땋아 늘인 머리, 대기 행렬, 줄서다' 라는 의미이지요. Please queue here! ( 여기에 줄 서세요! ) 인데 그냥 'Q Here!' 라고도 하는데 미국보다는 주로 영국 영어적인 표현이라고 하네요. '새치기하다'는 'jump the queue' 그리고 '새치기'는 'queue jumping' 이지요. 참고로 컴퓨터 프로그래밍에는 'queue ( 큐, 대기 행렬 )' 라는 자료구조가 있는데 대기자 줄처럼 처음 들어온 데이타가 처음 나간다는 의미의 FIFO( First In First Out ) 구조라고도 하구요. » crimond ~(over 7 years ago)
southpaw
야구 또는 복싱경기에서 '왼손잡이 선수' 또는 <사우스포>를 의미하는데 south(남쪽)와 paw(짐승의 발 또는 손)이 합쳐져서 '남쪽 방향의 손'이라는 뜻이 되지요. 이는 미국 프로야구 구장의 홈 플레이트(home plate)가 타자들이 햇빛을 피하게 하기 위하여 서쪽 방향을 향하기 때문에 왼손의 위치가 남향이 되는 것이구요. 그러면 수비수들은 어떻게 하라굽쇼? ㅋㅋ Left-handers are also called "southpaws." ( 왼손잡이들을 또한 사우스포라고 부르지요. ) 근데 제 주변에 보면 왼손잡이들이 운동을 잘~하더라구요^^. » crimond ~(over 6 years ago)
embargo
<엠바고>는 일정 기간동안의 보도금지를 의미하는데 기사 제공자가 기자(reporter)들을 대상으로 보도 자제를 요청하거나 기자들이 일정 시점까지 보도를 자제하는 행위를 말하지요. 특정 사안이 민감한 경우에 필요한 조치이기도 하구요. 이 단어의 원래 뜻은 '수출입통제, 금수(禁輸)조치하다' 이구요. 어원적으로 스페인어 embargo(seizure 압류)에서 유래되었고 접두사 em-[in-](inward 안으로)과 bar(막대기)가 합쳐져서 선박들이 항구내로 들어오는 것을 막대기로 빗장을 쳐서 막는다는 뜻이었지요^^. 이미지는 미국이 쿠바에 대하여 금수조치를 취하는 것을 보여주지요. » crimond ~(almost 4 years ago)
tomato
"토마토가 빨갛게 익으면 의사의 얼굴이 파랗게 질린다."라는 서양의 유명한 속담이 있다고 하네요^^. 그만큼 토마토가 우리 몸에 좋다는건데 뉴욕타임즈 선정 세계10대 건강식품(healthy food)에 포함되었구요. 항산화, 노화방지, 다이어트에 효과가 있는 장수식품으로 일명 '슈퍼푸드'라고도 부르는데 과일이 아닌 채소(vegetable)이지요. 어원적으로 남미 인디언어로 '불룩한 열매'를 뜻하는 tomatl 에서 유래되었고 멕시코, 스페인(tomate)을 거쳐 영국에 와서 tomato 가 되었지요. 영어발음이 특이하게도 [틈메이도] 이지요 ㅎㅎ. 스페인의 작은마을 부뇰에서 매년 여름 개최되는 '토마토 축제(La Tomatina)'에도 가보고 싶네요~. » crimond ~(over 3 years ago)
company
'회사'를 의미하는 기본단어이지요. 회사(會社)란 상행위 및 영리를 목적으로 하는 법인을 의미하지요. 어원적으로 라틴어 companio( companion 동료,친구 )에서 유래되어서 회사란 동료들이 모인 정(情 affection)이 넘치는 곳이어야 하는데 현실은 사실상 그렇지 못하지요 ㅠ. 다른 뜻으로 '함께 있슴'도 있지요. I'll keep you company. ( 내가 같이 있어줄게~ ) 음식점 같은 곳에서 이런 질문을 하게되지요. Do you have company? ( 일행이 있나요? ) 또한 육군(Army)의 조직으로 중대(中隊)를 의미하는데 규모적으로 소대(platoon)와 대대(battalion)의 사이이지요. » crimond ~(over 3 years ago)
as wise as an owl
말 그대로 '올빼미처럼 똑똑한' 으로 '아주 현명한,아주 똑똑한'을 의미하는 숙어( idiom )이지요. 올빼미는 밤에 주로 활동을 하는 '야행성( 夜行性 nocturnal )'이지요. 서양문화에서 올빼미는 '지혜(wisdom)'를 상징하는데 이는 그리스 신화(Greek myth)에서 전쟁의 여신이자 지혜의 여신인 아테나에게 제물로 바치면서 시작되었다고 하네요. 하지만 사실 올빼미는 그리 똑똑한 새는 아니라네요^^. His grandfather is as wise as an owl. ( 그의 할아버지는 아주 현명하다. ) 참고로 부엉이도 같은 올빼미과로 영어로는 owl 이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
sacrifice
'희생(犧牲), 제물, 희생하다' 등의 의미를 가지지요. 어원적으로 어근 sacr(i)( holy 신성한 )과 fic( make 만들다 )가 만나서 '신성하게 하다'라는 뜻이 나온 거구요. 옛날에 행해졌던 'human sacrifice'는 인신공양으로 사람을 제물로 드리는 것이지요 ㅠ. I will make any sacrifice to marry her. ( 나는 그녀와 결혼하기 위해서 어떠한 희생이라도 치루겠다. ) 이미지는 구약성서에서 아브라함이 하나님의 말씀에 순종하여 자신의 아들인 이삭을 제물로 바치려하는 내용이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
pink slip

겉보기와는 달리 '러브레터( love letter )'가 아니라 '해고통지서'를 말하지요^^.여기서는 'You are cut!( 당신 해고되었어! )' 라고 심하게(?) 되어있는데 'layoff notice( 해고 통지 )'로도 많이 사용되지요. The boss gave me the pink slip yesterday. I was fired. ( 사장이 어제 나에게 해고통지서를 주었다. 나는 해고되었다. ) 참고로 'pink slip party' 가 있는데 실직자들이 모이는 파티를 말하지요.

ClockLast updated: 12 months ago (Net218.159.228.100)
Eye Padlock_closed
Back