Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
miserable
'비참한, 불행한, 절망적인' 의미의 형용사이고 명사형은 misery( 고통, 불행, 비참 )이지요. 어원적으로 어근 miser( wretched 비참한,끔찍한 )이 포함된 단어이지요. She was much affected at the miserable sight. ( 그녀는 그 비참한 광경에 큰 충격을 받았다. ) 이미지는 <레미제라블>로 19세기 빅토르 위고의 소설로 영화, 뮤지컬로 나왔지요. 사실 주인공 장발장 뿐아니라 민중들의 삶이 정말 불쌍하고 비참하더라구요( So miserable! ). 얼마전에 국내에 개봉되었는데 특히나 민중들이 노래하는 'Do you hear the people sing?( 당신은 민중들이 노래하는 것을 듣고 있나요? )'라는 감동적인 곡이 지금도 멜로디가 입가에 맴돌고 있네요 ㅎㅎ. http://www.youtube.com/watch?v=lYizXBQ5EQA » crimond ~(over 6 years ago)
out of the blue
'갑자기( suddenly ), 예상치 못하게( unexpectedly )' 라는 의미의 숙어이지요. 'out of the sky' 라도고 사용하는데 하늘이 파랗기 때문이겠지요? 이미지처럼 파란 하늘에서 갑자기 벼락치는 모습을 상상하시면 잘~기억될 것 같구요 ㅎㅎ. 또한 'a bolt out of the blue'는 '마른 하늘에 날벼락, 청천벽력' 이지요. His resignation happened out of the blue. ( 그의 사퇴는 갑자기 일어났다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
landscape
'경치,풍경'을 의미하는데 어원적으로는 land(땅)과 shape(모양)에서 변형된 scape가 결합된 단어이지요. 참고로 바다( sea )가 있는 풍경은 seascape, 구름( cloud )이 있는 풍경은 cloudscape라고 하지요. He took a picture of the beautiful landscape. ( 그는 아름다운 풍경을 사진찍었다. ) 참고로 landscape의 다른 뜻으로 인쇄할 때 '가로용지'가 있는데 이는 풍경이 가로로 펼쳐져있다는 데서 나온 듯 하네요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
sometime vs sometimes
두 단어가 거의 비슷해보이는 부사( adverb )인데 뜻이 다르지죠. sometime 은 '(미래의) 언젠가, 머지 않아'이지요. I hope to come here sometime. ( 나는 언젠가 여기에 돌아오기를 바란다. ) 반면에 sometimes 는 '때때로( occasionally ),이따끔'의미의 빈도부사이구요. Sometimes I get up early in the morning. ( 때때로 나는 아침 일찍 일어난다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
inferiority
세상을 살다보면 자신이 여러모로 '열등함'을 느끼고 좌절하고 고민하기 마련이지요^^. 열등감은 'inferiority complex' 또는 'a sense of inferiority' 라고 하구요. 형용사형 inferior( 열등한, 아래의 )에서 나온 단어이고 반의어는 superiority( 우월함 )이지요. She has an inferiority complex about her looks. ( 그녀는 자신의 외모에 열등감을 가지고 있다. ) 하지만 이러한 열등감이나 컴플렉스가 꼭 나쁜 것만은 아니고 오히려 이를 극복하려는 강력한 에너지로 작용할 수도 있잖아요? ㅎㅎ » crimond ~(about 6 years ago)
Die is cast.
'주사위는 던져졌다.' 라는 유명한 문구로 훗날 로마 황제( emperor )가 된 쥴리어스 시저( Julius Caesar )가 이탈리아 북부에 있는 루비콘 강을 건너면서( cross the Rubicon ) 남긴 말이지요. 변방을 경계해야 할 군대를 로마( Rome )로 향하게 했으니 이미 돌아올 수 없는 상황이 된 것이지요^^. 여기서 die 는 '죽다'가 아니라 주사위이고 복수형은 dice 이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
fever
'열, 열기, 흥분'등의 의미이지요. 어원적으로 라틴어 febris( warm 따뜻하게 하다, heat 뜨겁게 하다 )에서 유래되었구요. 지금은 퉁퉁한 모습의 배우 '존 트라볼타'가 디스코 춤( disco dance )의 열기를 보여주는 영화 '토요일밤의 열기( Saturday Night Fever )'에서 이렇게 날렵했더랍니다ㅎㅎ. He was absent yesterday because he had a fever. ( 그는 열이나서 어제 결석했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
niche
조각 등을 두기 위해 벽을 파서 움푹들어가게 만들어 놓은 곳( 벽감[壁龕]이라는 한자어로 번역 )을 niche 라고 하지요. 'niche market( 틈새시장 )' 으로도 많이 사용하는 단어이구요. 동사로도 쓰이는데요, 이때는 수동형으로 사용되어 조각 등을 벽감에 안치하다는 의미로 해석되지요. 라틴어 nidus( nest 둥지)에서 나온 단어이며 have a nich in the temple of fame ( 죽은 후 명성이 길이 남을 자격이 있다 ) 라는 표현이 있군요. » crimond ~(over 7 years ago)
resign
'사임하다, 사퇴하다, 물러나다( quit )' 의미의 동사이고 명사형은 resignation( 사퇴, 사임, 사직서 )이지요. 어원적으로 접두사 re-( opposite 반대의 )와 어근 signare( mark 표시하다 )가 합쳐져서 반대쪽에 표시하는 것은 취소( cancel ) 또는 포기한다는 이야기이구요^^. When the company did poorly, the president was obliged to resign. ( 실적이 나빠지자, 사장은 사임해야만 했다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
What a lemon!
'완전 불량품이네!', '완전 고물이네!' 레몬은 과일이라고 하기에는 그냥 먹을 수 없다는 의미에서 '가치없는 것(worthless thing),불량품'을 의미하지요^^. 특히 겉만 번지르하고 속은 고물인 자동차를 뜻하구요. 반면에 레몬으로 만든 맛있는 레모네이드(lemonade)는 '어려움을 극복한 소중한 결실'을 뜻하구요. If fate hands you a lemon, try to make lemonade. ( 운명이 당신에게 레몬을 쥐어주면, 레모네이드를 만들려고 노력하세요. ) 정말 외워둘만한 멋진 문장입니다 ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
accurate

'정확한, 정밀한(precise)' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 강조의 접두사 ac-(=ad)와 어근 cur( care 주의 )에 형용사형 접미사 -ate 가 합쳐진 단어이지요. '주의를 기울여서 정확한' 의미가 되었다고 보면 되겠지요^^. The figure is accurate to two decimal places. ( 그 수치는 소수점 이하 둘째 자리까지 정확하다. ) 명사형은 accuracy( 정확, 정밀도 )이고 반의어는 inaccurate( 부정확한, 오류가 있는 )이지요.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.55.103)
Eye Padlock_closed
Back