Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
느낌아니까~~
요즘 TV개그 프로그램에서 유행하고 있는 말.. 느낌아니까.. 프로그램 보다가 이걸 영어로 어떻게 말해야 할까 생각하다 여기저기 뒤적뒤적해봤답니다. 이 프로그램하고 제일 잘 맞는 표현은 I know the feeling! 인데 맨 앞에 because (~때문에)보다는 since(~인 이상,~인 연유로)를 쓰는게 더 자연스러운 표현.. because는 필연적인 인과관계에 since는 그보다는 좀 더 여러 원인중에 하나인 경우에 쓰일수 있는 자연스러운 표현이라네요..Since I know the feeling! 또한 '우린 잘 통해'란 표현은 hit it off 란 표현을 쓰는데 We hit it off. 또는 I hit it off with you( 난 너랑 잘 통해)라고 쓸 수 있답니다. 이런 말을 자주 쓸수록 우리네 삶이 더욱 더 즐거워지겠죠? 개그 한 편 보시고 즐거운 마음으로 죽이 잘 맞는 친구랑 웃어보아요..느낌아니까~~^^ http://youtu.be/MqcjV5AMR6I » poppy ~(almost 6 years ago)
ophthalmologist
눈과 관련된 질환들을 다루는 '안과의사, 안과전문의'를 의미하는 어려운(?) 단어이지요. 어원을 살펴보면 그리스어 ophthalmos( eye 눈 )와 logy( science 과학,학문 )가 합쳐져서 ophthalmology( 안과,안과학 )이 되고 여기에 명사형 접미사 -ist( ~하는 사람 )가 붙어서 '안과의사'가 된 거지요^^. 그리고 잘 사용하지는 않지만 oculist 도 있구요. 비슷한 명칭 중에 'eye doctor'와 optometrist, optician 등이 있구요. 'eye doctor'는 보통 ophthalmologist 를 의미하는데 경우에 따라서 optometrist 를 지칭할 수도 있지요. optometrist 는 '검안사(檢眼士)'인데 우리나라에는 없는 제도로 제한적인 안과 영역의 진료를 담당하고 필요한 경우에 안과전문의에게 환자를 보내게 되지요. 그리고 optician 은 '안경사(眼鏡士)'로 안경을 제조,판매하게 되구요. » crimond ~(almost 8 years ago)
luncheon
'오찬(午餐)'을 의미하는데 'formal lunch( 공식적인 점심식사 )'로 설명되지요. 원래 lunch 는 '음식(햄) 한 조각'에서 유래가 된 단어로 동양에서 사용하는 점심(點心, 마음에 점하나 찍기)을 보아도 동서양을 막론하고 가볍게 먹는 건가봐요^^. 어원적으로 고대영어 noncheon 에서 나왔는데 non( noon 정오 )과 schen( drink 마시다 )가 합쳐진거고 nuncheon( 점심에 먹는 가벼운 식사 )도 여기서 나온 단어이지요. Luncheon will be served at one, Madam. ( 오찬은 1시에 준비됩니다, 손님. ) » crimond ~(over 7 years ago)
peril
'심각한 위험, 위험성'을 의미하고 형용사형은 perilous( very dangerous 아주 위험한 )이지요. 어원적으로 어근 per( danger 위험 )이 포함되어있지요. 'in peril' 은 숙어로 '위험에 빠진' 이지요. I never felt that my life was in peril. ( 나는 내 인생이 위험에 빠져있다고 느낀 적이 없었다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
caprice
'변덕'을 의미하는데 '염소가 어디로 튈지 모른다' 는데서 나온 거라네요^^. 동의어로는 whim 이 있구요. 진짜(?) 카프리맥주로 유명한 지중해에 있는 이태리 <카프리(Capri)>섬은 염소(goat)를 많이 키우는 곳이어서 여기서 유래된 단어라네요. 이미지는 미국의 유명한 란제리 모델인 Caprice Bourret 인데 이름에 걸맞게(?) 약간 변덕스러워( capricious ) 보이나요? ㅎㅎ » crimond ~(almost 8 years ago)
Outback
<아웃백>은 미국에서 1988년에 시작된 스테이크(steak) 외식업체이지요. outback 은 '황무지(wildness), 오지'라는 뜻으로 호주 내륙의 3/4을 차지하는 건조하고 거친 사막지역으로 버려진 땅을 의미하지요. 가볼만한 가치가 없는 척박한 땅이지만 위대한 자연의 매력을 느낄 수 있는 곳이기도 하구요. 원래 아웃백은 미국산 스테이크를 취급하는데 우리나라는 광우병( mad cow disease ) 사태 때문에 호주산을 쓴다니 진정한(?) 아웃백인셈이지요 ㅎㅎ. 근데 저는 식전에 주는 검은 빵에 버터 발라먹는게 더 맛있더라구요. » crimond ~(almost 3 years ago)
underdog
'패배자(loser), 질것같은 사람'를 의미하는 underdog은 문자 그대로 개싸움에서 밑에(under)깔린 개를 말하는데 재치있게 만든 단어같아요^^. 그래서 반대는 'top dog(승자)'이구요. 이미지는 디즈니 만화영화로 나온 <언더독>으로 슈퍼맨을 패러디한 개라고 보면 될 것 같구요ㅎㅎ. 참고로 'underdog effect(언더독 효과)'는 선거에서 지지율이 낮은 후보에게 동정표가 몰리는 현상인데 인지상정 아닐까요? ㅎㅎ. 최근에 '말콤글래드웰' 저서인 <다윗과 골리앗>은 우리 언더독에게 주는 희망의 메세지를 보여주지요. » crimond ~(over 5 years ago)
landmine
'지뢰(地雷)'를 뜻하는데 땅 속에 매설하여 적군의 근접·통과시에 폭발하도록 만든 무기로 mine 으로도 사용하지요. 지뢰의 역사는 15세기 중국 명나라에서 처음 사용되었다고 하니 역사가 무척 오래되었네요^^. 우리나라도 마찬가지지만 특히 캄보디아( Cambodia )의 경우에 엄청난 양의 지뢰로 수많은 사람들이 장애인이 되고 있답니다. mine 은 소유 대명사로 '나의 것' 으로 많이 사용되는데 다른 뜻으로 지뢰가 있답니다 ㅠ. 물에서 사용하는 수뢰(水雷, torpedo )도 있구요. Landmine blasts have killed five military personnel and wounded five others. ( 지뢰 폭발로 인해 5명의 군인이 사망하고, 5명이 부상당했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
endurance
'인내(忍耐), 참을성'을 의미하는 단어로 동사형은 endure(참다,지속하다)이지요. 어원적으로 접두사 en-( make 만들다 )과 어근 durare( last 지속하다 )가 합쳐져서 '지속하게 만들다'라는 뜻이 된 것이구요. 이미지에 보이는 <인듀어런스>호는 1914년 영국의 탐험가 새클턴(Ernest Shackleton)은 27명의 대원과 함께 세계 최초의 남극종단을 위해서 타고간 배의 이름이지요. 배 이름이 이래서 그런지 혹독한 추위와 결빙으로 조난당한(wrecked) 이들은 엄청난 인내를 필요로 하는 상황에 빠졌구요^^. 하지만 새클턴은 어렵고 힘든 상황에서 포기하지 않고 절대적인 긍정적인 자세로 팀원들에게 적절한 동기와 임무를 부여했구요. 결국 새클턴의 위대한 리더십으로 635일간의 조난을 한명의 희생자도 없이 복귀하게 되었지요. 재미있는 것은 얼마전 인기영화 <인터스텔라>에서 인류를 구하기 위해서 지구를 떠나가는 우주선의 이름도 <인듀어런스>였지요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 4 years ago)
out of woods
'위기를 벗어나서, 한 고비를 넘어서' 의미의 숙어이지요. 각종 위험(?)이 도사리고 있는 숲속을 벗어난다는 의미에서 나온 뜻이겠지요? 요즘 숲은 그다지 위험하지 않지만 미서부 개척 당시의 숲에는 각종 위험한 동물과 해충 그리고 인디언들이 있었겠지요^^. Our company is not quite out of the woods yet. ( 우리 회사는 아직 완전히 위기에서 벗어난 것은 아니다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
grease

섹시배우 존트라블타와 팝가수 올리비아 뉴튼존 주연의 영화 '그리스' 가 있었고 뮤지컬로도 나왔지요. grease는 '기름,윤활유( lubricant ),기름을 치다'라는 뜻인데 아마도 머리에 기름칠한( 포마드 바른 ) 머리를 가르키는 것 같네요^^. 자동차 정비소에 가면 '구리스'라는 하는데 일본식 발음이구요 ㅎㅎ. 형용사형은 greasy 이지요. His face was covered with oil and grease. ( 그의 얼굴은 오일과 그리스 투성이였다. ) 다른 뜻으로 '~를 매수하다'도 있지요. He greased the waitress to get information. ( 그는 정보를 얻기위해서 여종업원을 매수했다. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
Back