Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
reversible
'되돌릴 수 있는, 양면으로 바꿔 입을 수있는' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 re-( again 다시 )와 어근 vers( turn 돌리다 )와 형용사형 접미사 -ible( can 할 수있는 )이 합쳐진 단어이지요. 이미지는 새로운 상품이 양면으로 돌려서 입을 수있는 옷( clothes )이라는 표시인데 이런 옷들이 생각같아서는 실용성이 있어보이지만 실상은 그렇지 않지요^^. Some of the diseases may be reversible on stopping smoking. ( 몇몇 질환들은 담배를 끊는 것으로 되돌릴 수 있을거다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
snail vs slug
두 단어 모두 달팽이인데 snail 은 이미지처럼 껍질이 있는 일반적인 달팽이고 slug 는 껍질이 없는 민달팽이를 의미합니다. sluggish 는 slug 의 형용사형으로 "게으른, 나태한, 불황의" 의미입니다. 참고로 snail mail 은 일반 우편을 말하는데 빠른 이메일에 비하여 느려서 이렇게 부른다고 하네요^^. That car is as slow as a snail. ( 그 차는 아주 느리다. ) 달팽이는 초속 0.5센티미터의 속도라니 정말 느리네요^^. » crimond ~(almost 8 years ago)
early adopter
<얼리어답터>는 남들보다 먼저 신제품을 사서 써 봐야 직성이 풀리는(?) 사람을 말하지요. 주변에 이런 사람들 꼭 있는데 사용한 소감을 듣고 제품을 사는 저로서는 이해가 잘 안가네요^^. adopter( 입양인, 신제품 사용자 )는 동사형 adopt( 입양하다, 채택하다 )에 명사형 접미사 -er 이 합쳐진 단어이구요. Churchill was an early adopter of new military technologies. ( 처칠은 새로운 군사기술의 얼리어답터였다. ) 참고로 전기기구와 연관된 adapter(어댑터)와는 구별되어야 겠지요? » crimond ~(over 7 years ago)
kudos
어떻게 보면 전혀 영어처럼 보이지 않는(?) 단어로 '찬사(praise), 영광(glory), 명성' 등의 뜻이지요. 어원적으로 그리스어 kydos(칭찬, 명성)에서 유래되어서 복수형처럼 보이지만 사실은 단수이지요^^. 이미지에서 보듯이 Good job! 또는 Well done!( 잘했어! )라는 표현으로 사용되구요. Kudos to you!( 너 정말 대단한데! ), Kudos on your performance!( 당신의 연주에 찬사를~ ) 같은 문장으로도 쓰이지요. 단어 뜻이 이렇다 보니 다양한 브랜드명으로 사용되는데 제품명 또는 음식점, 레스토랑 이름이나 호텔이름으로 자주 보게되구요. » crimond ~(almost 3 years ago)
tribune
<트리뷴>은 '호민관,민중지도자'를 의미하는데 특히 이미지처럼 <시카고 트리뷴>등의 신문(newspaper) 이름으로 많이 사용되지요^^. My father reads all of the editorials in the Chicago Tribune every day. ( 나의 아버지는 매일 시카고 트리뷴지의 사설을 모두 읽는다. ) 어원적으로 tribe(부족)에서 나온 단어이구요. '호민관(護民官)'은 고대 로마에서 귀족들로 부터 평민들의 권익을 보호하기 위해서 평민 중에서 선출한 관직으로 원로원의 결정에 대하여 거부권을 가지고 있었다고 하네요. 아마도 신문 이름으로 사용된 것은 평민들의 권익을 대변하겠다는 의미이겠지요^^. » crimond ~(almost 8 years ago)
obsolete
'쓸모없게 된( useless ),진부한,구식의( outdated )' 등의 의미를 가지지요. 요즘은 잘 사용되고 있지 않지만 카세트 테이프( cassette tape )를 사용하다보면 제일 짜증나는 일이 테이프 늘어지는 건데 이미지가 잘~ 표현했구요^^. 어원적으로 접두사 ob-( away 떨어져서 )와 어근 solere( be used to 사용되는 )가 합쳐져서 '사용으로 부터 멀어진' 즉 '더 이상 사용되지 않는'이 된 것이지요. They began to feel afraid and obsolete. ( 그들은 두렵고 자신이 쓸모없다고 느끼기 시작했다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
influence
'영향(影響), 영향력, 영향을 주다' 의미이고 형용사형은 influential( 영향력있는, 영향력이 큰 )이지요. 어원적으로 접두사 in-( inward 안으로 )과 어근 flu( flow 흐르다 )가 합쳐져서 외부의 어떤 힘이 안으로 흘러들어오는 것이 영향을 미친다는 뜻이 되는 거구요^^. 전치사 on 을 사용하여 '~에 영향을 미치는' 대상을 설명하지요. Music has a strong influence on our emotions. ( 음악은 우리의 정서에 강한 영향을 미친다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
pain in the neck
직역하면 '목에 통증'인데 '골칫거리,성가심'를 의미하는 관용적인 표현이지요. 사실 목이 아파보면 보통 힘들지 않지요^^. 동의어로는 trouble, nuisance 등이 있구요. My friend is a real pain in the neck to his family. ( 나의 친구는 그의 가족에게 진짜 골칫거리이다. ) 참고로 'pain in the butt' 도 '엉덩이에 통증'이므로 같은 뜻의 골칫거리이지요. » crimond ~(almost 8 years ago)
tabloid
'타블로이드'는 일반적인 신문( newspaper ) 크기의 1/2정도의 판형으로 제작된 신문을 의미하는 외래어( loanword )이지요. 주로 생활정보지나 특정 분야의 소식지같은데 많이 사용되지요. 어원적으로는 table( 평판,테이블 )과 '~과 같은( like ~ )'을 의미하는 접미사 -oid 가 결합된 단어지구요. 가수 '타블로'와는 전혀 관련이 없군요 ㅎㅎ. Tabloid newspapers love to dig up scandal. ( 타블로이드 신문들은 스캔들 들추기를 좋아한다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
hangover
<행오버>는 '숙취(熟醉), 더 이상 쓸모없는 유물'의미를 가진 단어로 숙취란 술에 흠뻑 취한 상태인데 hangover는 원래 '들고간다'라는 뜻이구요. 엄청 술을 마시고 남은 술기운을 들고가는 상태라고 생각하면 될 것 같은데요^^. 이번에 가수 싸이(psy)가 발표한 신곡제목도 <행오버>로 한국의 화끈한(?) 음주문화를 소재로 한 뮤직비디오인데 초반부터 기세를 몰아가는 것을 보니 또 한번의 대박을 기대해 볼만하네요. 기분좋게 술을 마실때는 몰라도 다음날 아침에 엄청 후회하게 되지요. 이제 나이는 어쩔 수 없나봐요ㅠ. » crimond ~(over 5 years ago)

Stories tagged with 'folk'

Go to Storyboard
Tag search 'folk' (3 stories found.)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
folk song

시적인 가사와 감성 풍부한 잔잔한 멜로디를 가지는 <포크송( folk song )>은 우리나라 사람들의 정서( feeling )와 잘~ 맞아떨어지지요. 포크송은 세계 각국의 민중들이 부르는 민요(民謠)인데 특히 북미 또는 영어권의 민요를 의미한다고 하네요. 유난히 통기타와 잘 어울어지는 노래이구요. folk 는 '일반적인 사람들( people ), 가족( family )' 의미를 가진 단어인데 원래 발음은 [포크]가 아니라 [포우크] 이지요^^. Give my best to your folk. ( 당신 가족에게 안부를 전해주오. )

ClockLast updated: over 5 years ago (Net175.213.58.202)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Volkswagen

우리에게 딱정벌레차( 비틀 Beetle )로 잘 알려진 <폭스바겐>은 독일의 자동차 회사인데 독일 서민들을 위한 자동차를 만들라는 히틀러의 지시에 의해서 만들어졌다고 하지요. 독일어로 volks( folk 일반 사람들 )와 wagen( car 자동차 )가 만나서 '국민차( peoples car )'를 만드는 회사라는 뜻이 된 것이구요. 연비가 좋은 차를 많이 만들지요. 이미지의 회사 로고를 보면 'W' 위에 'V'가 올라타고 있는 모양인데 디자인이 좋네여^^.

ClockLast updated: over 5 years ago (Net175.213.58.202)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
vulgar

'비천한, 세속의, 평범한'등의 의미인데 어원적으로는 라틴어 vulgus( 평민 )에서 나온 것으로 옛날에는 평민을 천박하다고 생각한 것 때문이겠지요 ㅠ.ㅠ. 대중을 뜻하는 독일어의 volk ( 독일의 대중적인 명차 '폭스바겐 Volkswagen' )나 영어의 folk 들도 같은 유래를 가지구요. You'd better not use such vulgar language. ( 너는 그런 저속한 언어를 사용하지 않는 것이 좋겠다. )

ClockLast updated: over 5 years ago (Net58.148.208.54)
Share_thisTags : vulgar1 folk3
Eye Padlock_closed