Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
slapstick
<슬랩스틱>은 사전에 의하면 '단순한 동작위주의 익살'로 '슬랩스틱 코메디( slapstick comedy )'는 어수선하고 소란스러운 코메디로 바보짓을 하고 넘어지고 깨지는 일종의 몸개그이지요. 어원적으로 '과장된 액션으로 때리다'는 뜻의 slap 과 광대가 연극할 때 사용하는 막대기를 뜻하는 stick 이 합쳐진 단어이구요. 슬랩스틱의 대가는 단연 챨리 채플린( Charles Chaplin, 1889~1977 )이고 우리나라에서는 코메디언 배삼룡, 심형래, 맹구 이창훈 등이 해당되지요. 평소 풍자 개그를 좋아하다가 갑자기 슬랩스틱 코메디를 좋아하게 되면 치매( dementia )의 전조증상일 가능성이 있다는 기사도 있더군요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 1 year ago)
blacklist
최근 문화체육관광부 장관 및 일부 핵심인물들(?)이 주도해서 작성한 <블랙리스트>에는 예술문화계 인사가 무려 9,473명이나 포함되어 특검에서 수사 중이지요 ㅠ. 블랙리스트란 감시가 필요한 요주의 인물들의 명단을 의미하지요. 이 단어의 유래를 보면 잉글랜드 국왕 찰스2세가 가 즉위하고 나서 아버지인 찰스1세를 죄인으로 몰아서 사형을 시켰던 정적들의 이름들을 모아놓은 살생부에서 시작되었다네요. 사실 직장생활이나 자영업을 하다보면 자연스럽게(?) 진상고객 리스트가 만들어지지요. 하지만 이런 리스트는 누가 어떤 목적으로 만들었는지가 중요하다고 생각되네요^^. 블랙리스트, 흑역사, 블랙코메디 처럼 black 이라는 색상에는 부정적인 이미지가 있지만 다 그런건 아니지요. 멋진 색상이기도 하고 'in the black(흑자로)'처럼 긍정적인 뜻도 있답니다 ㅎㅎ. » crimond ~(over 2 years ago)
even vs odd
짝수( even number )는 2로 나누어서 떨어지는 정수( integer )를 말하지요. even 은 다양한 뜻을 가지고 있는데 우선 형용사로는 '평평한,동등한,고른,차분한,짝수의' 의미를 가지고, 부사로는 '~ 조차,훨씬' 등의 뜻이 있구요. The snow was even with the window. ( 눈이 창문 높이와 같았다. ) 홀수( odd number )는 2로 나누어 떨어지지 않는 정수인데 odd 는 '이상한,특이한,짝이 없는,홀수의' 등의 의미를 가지지요. 두 단어 모두 다른 뜻들이 많아서 명확히 해주려면 even-numbered( 짝수의 ), odd-numbered( 홀수의 )로 사용하구요. » crimond ~(over 7 years ago)
retina
'망막'을 의미하고 형용사형은 retinal( 망막의 )이지요. 망막(網膜)이란 눈의 가장 안쪽을 싸고 있는 신경막으로 카메라로 보면 필름에 해당하는 중요한 조직( tissue )이지요. 빛이 도달하면 망막 조직에서 화학반응이 일어나고 전기적 신호로 바뀌어 시신경을 통해 대뇌의 후두부위로 전달되어 사물을 인지하게 되는 것이구요. 어원적으로 어근 rete( net 망, 그물 )가 포함되어서 신경들이 그물처럼 배열된 조직이라는 뜻이 된 것이지요^^. The retina is connected to the brain by the optic nerve. ( 망막은 시신경을 통해서 뇌와 연결되어있다. ) 최근에 애플( Apple )의 아이폰, 아이패드 스크린으로 'retina display' 라는 제품으로 망막의 인지를 넘는 해상도를 지원하고 있지요. » crimond ~(over 6 years ago)
neonate
'신생아(新生兒), 갓난아이' 를 의미하는데 생후 4주 이내의 아기를 말하지요. 어원적으로 접두사 neo-( new 새로운 )와 natus( born 태어나다 )가 합쳐져서 새로 태어난 아이를 뜻하게 된 거구요^^. Some neonates are born with several heart defects. ( 일부 신생아들은 여러 종류의 심장병을 갖고 태어난다. ) 형용사형은 neonatal( 신생아의 )이지요. 참고로 생후 한달 이상 1세 미만은 infant( 영아 )라고 하구요. » crimond ~(over 6 years ago)
All That Jazz
<올댓재즈>는 '재즈의 모든것'을 의미하는데 사실 문법적으로 설명하기 어려운 문구이지요^^. 이태원에 있는 라이브 재즈바( Jazz Bar ) 이름이기도 하고 이미지처럼 뮤지컬 제목으로도 사용되었구요. 이런 방식으로 All That Wine( 올댓와인 ), All That Sports( 올댓스포츠 ), All That Shopping( 올댓쇼핑 ).... 등 여러가지가 있지요. 그리고 재미있게도 다른 의미로 '기타등등( and so on, et cetera )'도 있지요. He liked baseball, tennis, golf, and all that jazz. ( 그는 야구,테니스,골프 기타등등을 좋아한다. ) » crimond ~(over 5 years ago)
soft shoulder
'부드러운 어깨'가 아니라 '비포장 갓길' 을 알려주는 교통 표지판( signboard )이지요^^. unpaved 는 '비포장된' 으로 paved( 포장된 ) 의 반의어이지요. shoulder 는 '어깨' 의미로 사용되는데 여기서는 '갓길'의 의미도 있지요. 자전거 사용자를 위해서 다음과 같은 표지판 문구도 있어요. Use Left Shoulder. ( 왼쪽 갓길을 이용하세요. ) » crimond ~(over 7 years ago)
moderate
'적당한,알맞은' 의미의 형용사이지요. 어원적으로는 어근 mod( fit 알맞다 )와 형용사형 접미사 -ate 가 결합되었구요. 적당하다는 말이 약간은 비겁해(?)보일지는 몰라도 어쩌면 삶의 지혜일 수도 있거든요^^. Stir over moderate heat until sugar is dissolved. ( 설탕이 녹을 때까지 적당한 불에서 저어주세요. ) 참고로 음악 악상기호 중에서 <모데라토( moderato )>가 있는데 '보통 빠르기로'이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
Keep calm and carry on.
'침착하게 하던 것을 계속해!' 라는 내용이지요. 2차 세계대전 중에 영국 국민들의 불안과 동요를 막기 위해서 영국 정부와 왕실에서 제작해서 배포한 포스터(poster)라고 하는데 이를 흉내낸 많은 패러디(parody)가 나와있네요^^. 'keep calm' 은 '평정을 유지하다, 흥분하지마라' 의미를 가지고 있는데 요즘 유행하는 말로 '닥치고 ~' 라는 느낌도 있더군요. 예를 들면 Keep calm and study hard. ( 닥치고 공부 열심히해라! 닥공해라! ) 처럼 말이지요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 6 years ago)
hearing aid
'보청기(補聽器)'를 말하는데 일종의 확성장치로서 난청(難聽)을 보충하기 위해 귀( ear )에 장착하는 기구이지요. 보청기는 이비인후과 전문의에게 청력검사( hearing test )를 받은 후에 처방받아서 착용하게 됩니다. My grandmother has weared the hearing aid. ( 나의 할머니는 보청기를 착용하고 계십니다. ) 참고로 영어 듣기평가는 listening test 이지 hearing test( 청력검사 )가 아닙니다^^. » crimond ~(over 7 years ago)

Stories tagged with 'yard'

Go to Storyboard
Tag search 'yard' (1 story found.)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
garage sale

미국에선 자기네 차고( garage )에서 자기가 쓰던 중고 물품들( used goods )을 사고 파는 비공식적인 이벤트( informal event )를 말하지요. 다른 말로 마당( yard )에서 거래를 하니까 'yard sale'이라고도 하구요. garage는 어원적으로 어근 gar( protect 보호하다 )에서 나와서 차를 보호하기 위한 곳이니까 '차고(車庫)'가 되는 거지요^^. I got the chair at a garage sale for $20. ( 나는 차고세일에서 20달라짜리 의자를 샀다. )

ClockLast updated: almost 2 years ago (Net125.142.12.11)
Eye Padlock_closed