Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
dispenser
<디스펜서>는 '눌러서 내용물을 나오게 하는 기계'를 의미하지요. 대표적인 것이 'soap dispenser( 물비누통 )', 'cash dispenser( 현금지급기 )'등이 있구요. 동사형은 dispense( 나누어주다, 제공하다, 조제하다 )로 어원적으로 접두사 dis-( apart 따로 )와 어근 pense( weigh 무게를 달다 )가 합쳐져서 '따로 따로 무게를 달다'니까 '나누어주다'도 되고 약을 조제할 때 무게를 정확히 달아야 하는 것이지요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
energetic
'힘이 넘치는, 정력적인' 의미로 energy( 에너지 )의 형용사형이지요. 어원적으로 접두사 en-( at ~에 )과 어근 ergon( work 일하다 )가 합쳐져서 어느 곳에 집중해서 일을 하는 것이 에너지인 것이지요^^. She is beautiful, intelligent and energetic woman. ( 그녀는 아름답고, 지적이고 활기넘치는 여인이다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
congenial
'마음이 잘 맞는( agreeable ), 같은 성질의' 등의 의미이지요. 어원적으로는 접두사 con( together 함께 )와 어근 gen( spirit 정신 )이 합쳐져서 '서로 성질, 기질이 같은' 의미를 가지는 거지요. genial 은 '온화한, 상냥한' 뜻을 가지구요. 혼동되기 쉬운 단어로 congenital( 선천적인, 타고난 )이 있지요. They are congenial in temperament with each other. ( 그들은 서로 같은 성향이다, 그들은 기질적으로 잘 맞는다. ) He is so congenial. ( 그는 사교성이 있다. ) 여기서는 sociable 뜻으로 사용되었구요. » crimond ~(over 7 years ago)
conclusion
'결론, 결말'을 의미하며 동사형은 conclude( 결론을 내리다, 끝내다 )이지요. 어원적으로 접두사 con-( 강조 )과 어근 clud( close 닫다 )가 만나서 '논란을 완전히 닫다'에서 결론을 낸다는 뜻이 된 것이지요^^. How did you come to that conclusion? ( 당신은 어떻게 그런 결론에 도달했나요? ) » crimond ~(over 7 years ago)
jinx
<징크스>는 '불길한 일, 사람의 힘이 미치지 못하는 운명적인 일'을 뜻하는 외래어( loanword )이지요. 이 단어는 고대 그리스에서 주술에 사용하던 딱따구리의 일종인 개미잡이( Jugx, 저크스 )에서 유래되었다고 하네요. 일종의 미신( superstition )으로도 볼 수 있는데 예를 들면 서양에서 숫자 13 을 피하고 동양에서는 숫자 4를 기피하는 것도 있구요. They broke a jinx of losing a game if they saw crow. ( 그들은 까마귀를 보면 게임에 진다는 징크스를 깼다. ) break a jinx 는 '징크스를 깨다'이고 have a jinx 는 '징크스가 있다'이구요. 그런데 이런 이름의 알콜성 음료도 있군요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
peninsula
'반도(半島)'는 삼면이 바다로 둘러쌓여있고 한면이 육지에 붙어있는 돌출된 땅을 의미하지요. 어원적으로 접두사 pen-( almost 거의 )과 어근 insula( island 섬 )이 합쳐져서 거의 섬에 해당하는 지형이 반도가 되는 거구요^^. 한문으로도 반은 섬이라고 하잖아요? 우리가 살고 있는 한반도는 'the Korean peninsula' 이고 이미지에 보이는 스페인, 포르투칼이 있는 이베리아 반도( the Iberian peninsula )도 있지요. The Korean Peninsula is bordered on the north by China. ( 한반도는 북으로 중국과 접해있다. ) 형용사형은 peninsular( 반도의 )이지요. » crimond ~(over 6 years ago)
dark horse
<다크호스>는 경마( horse racing )에서 나온 표현으로 '실력이 확인되지 않은 말' 또는 '의외의 강력한 경쟁자'를 뜻하지요. 1831년 영국의 정치가( politician )이자 소설가( novelist )인 벤자민 디즈 레일리의 소설 'Young Duke( 젊은 공작 )' 에서 전혀 예상하지 못했던( unexpected ) 말이 경마에서 우승하는 내용을 쓰면서 알려졌지요. 여기서 dark 는 '비밀의, 알 수 없는' 의미로 사용되었구요. She is emerging as a dark horse in the coming election. ( 그녀는 이번 선거에서 다크호스로 떠오르고 있다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
unsung hero
'소리없는 영웅' 으로 다른 사람들이 보지 않는 곳에서 묵묵히 자신의 일을 하는 사람을 가르키는 표현이지요. unsung 은 형용사로 '자격이 있음에도 찬양받지 못한' 의미인데 단어의 구조상 접두사 un-( not 부정 )과 sing(노래하다)의 과거분사 sung(노래되어진)이 합쳐졌구요^^. 우리 사회에 이런 사람들이 많아야 되는데요.. 최근 미국 프로야구 LA 다저스팀의 류현진 투수가 이번 시즌 구단에게 'unsung hero(소리없는 영웅)'이었다는 기사가 나왔네요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 6 years ago)
chronic
'만성적(慢性的)인, 고질적인' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 어근 chron( time 시간 )에 형용사형 접미사 -ic 가 합쳐져서 '시간이 오래 걸리는' 뜻을 가지는 것이지요^^. 'chronic disease'은 '오래지속되는 만성질환'으로 'acute disease( 급성질환 )'과 반대가 되고, 'chronic problem' 은 '고질적인 문제'가 되는 것이지요. She has had chronic headache for years. ( 그녀는 수년 동안 만성두통에 시달렸다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
resurrection
'부활(復活)'은 죽었다가 다시 살아나는건데 종교적으로는 십자가에 못박혀서 죽은 예수가 3일만에 다시 살아난 사건을 의미하는데 이때는 'The Resurrection'으로 표기하지요. 어원적으로 라틴어 resurgere( rise again )에서 유래된 단어로 발음은 [래저랙~션]이지요^^. 기독교에서는 부활절( the Resurrection Day )에 특별한 의미를 부여하는데 'Easter (Day)'라는 표현을 더 많이 사용하지요. easter 는 독일어로 Ostern 으로 튜튼족이 숭배하는 '봄의 여신'으로 부활과는 관계가 없지요. 초기 기독교에서 비슷한 시기의 이교도 의식을 기독교적인 의미로 변형시킨거라네요. 비록 일반인에게 부활은 상식적이지 않지만 특히 믿음의 종교인 기독교에서는 가장 중요한 교리( creed, 敎理 )이지요. 부활절하면 교회에서 주는 달걀이 생각나는데 닭으로 부화하는 컨셉이겠지요? » crimond ~(about 1 year ago)

Stories tagged with 'ghost'

Go to Storyboard
Tag search 'ghost' (3 stories found.)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
revenant

영화 <레버넌트>는 2015년도에 개봉하여 아카데미 상복이 지지리도 없던 주연배우 레오나르도 디카프리오에게 87회 아카데미 남우주연상을 수상하게해준 작품이지요^^. revenant 는 '죽음에서 돌아온 사람, 유령(ghost), 유배에서 돌아온 사람'이라는 뜻을 가진 단어인데 어원적으로 라틴어 접두사 re-( backward 뒤로 )와 어근 ven( come 돌아오다 )가 합쳐져서 죽음에서 뒤로 돌아오다라는 뜻이 된 것이지요. 이 영화는 극한의 끝을 보여주는 리얼리티 영화로 아들과 함께 동료들과 사냥을 나갔다가 회색곰에 습격을 당하여 만신창이가 된 상태에서 눈앞에서 아들이 동료(톰하디 분)에 의해 살해당하게 되자 처절하게 살아나서 복수를 하게된다는 내용이지요 ㅠ. 실화를 바탕으로 만든 영화라고 하니 더욱 실감이 나는데 이런 비장한 자세라면 어떤 일을 못하겠냐 싶더군요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 3 years ago (Net175.198.52.183)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as white as a ghost

'몹시 창백하다( very pale )' 의미의 숙어이지요. 특히 공포에 질려서 얼굴이 창백해지는 경우에 귀신( ghost )처럼 하얗다는 표현이 사용되지요. ghost 대신에 sheet( 시트 )를 쓰기도 하구요. He turned as white as a ghost when he heard the bad news. ( 그는 나쁜 소식을 듣자 얼굴이 몹시 창백해졌다. ) 참고로 'as white as a snow'는 '새하얀, 눈처럼 흰' 이구요.

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
bogey

'보기'는 골프( golf ) 용어로 기준타( par )보다 1타를 더 친 경우를 말하지요. 원래 bogey는 과거 스코틀랜드 영어에서 '유령( ghost )'의 의미로 마치 유령에 홀린 것처럼 잘못쳤다는데서 유래되었다네요^^. 하지만 진정한 보기 플레이어( player )는 그리 쉽지 않지요. 실제로 2차세계대전 당시에 신출귀몰한(?) 독일의 전투기를 bogey 라고 불렀다네요. Her only fault was a bogey at the 18th.( 그녀의 유일한 실수는 18번홀에서의 보기였다. )

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net118.33.118.81)
Share_thisTags : bogey1 ghost3
Tag_blueStorybooks: Golf Zone(19)
Eye Padlock_closed