Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
unisex
'남녀 공용의,유니섹스의' 의미를 가지고 <유니섹스>란 의상이나 머리 모양등에서 남녀구분이 없는 것을 말하지요. 어원적으로는 라틴어 접두사 uni-( 하나 one )와 sex( 성별 gender )가 합쳐졌구요. 육체적 또는 사회적으로 점차 남자는 여성화( 女性化 feminization )되고 여자는 남성화( 男性化 virilism )되니 결국 유니섹스화 되가는 것 아닌가 싶기도 하구요^^. These jeans are unisex. ( 이들 청바지들은 남녀공용이다 ) » crimond ~(over 7 years ago)
as keen as mustard
keen은 '날카로운, 명민한, 열심인' 등의 의미이고 mustard는 '음식에 뿌리는 매운 맛나는 겨자'로 '(as) keen as mustard' 는 '매우 열심인,매우 열성적인' 등의 의미를 가지는 숙어이지요. I've never seen the worker as keen as mustard like you. ( 나는 당신처럼 열심인 노동자를 본 적이 없다. ) 성경에도 등장하는 mustard는 약용식물(drug plants)로도 사용되고 긍정의 의미를 나타내는 단어가 되었지요. » crimond ~(over 7 years ago)
concierge
호텔 로비(lobby)에 보면 <컨시어지>라고 어려운(?) 단어가 써 있는 곳이 있는데 대개 프론트(front)와는 별개로 옆에 떨어져서 있지요. 투숙객(guest)의 주차나 짐을 관리하고 호텔과 호텔 주변의 서비스(service)를 안내해주는 '수위, 문지기' 등의 역할이지요. 불어에서 와서 발음이 특이하고도 멋지네요^^. He asked the hotel concierge which is the best place to visit. ( 그는 호텔 수위에게 어느 곳이 방문하기에 가장 좋은 장소인지를 물었다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
early adopter
<얼리어답터>는 남들보다 먼저 신제품을 사서 써 봐야 직성이 풀리는(?) 사람을 말하지요. 주변에 이런 사람들 꼭 있는데 사용한 소감을 듣고 제품을 사는 저로서는 이해가 잘 안가네요^^. adopter( 입양인, 신제품 사용자 )는 동사형 adopt( 입양하다, 채택하다 )에 명사형 접미사 -er 이 합쳐진 단어이구요. Churchill was an early adopter of new military technologies. ( 처칠은 새로운 군사기술의 얼리어답터였다. ) 참고로 전기기구와 연관된 adapter(어댑터)와는 구별되어야 겠지요? » crimond ~(over 7 years ago)
chicken game
chicken 에는 '병아리' 이외에 '겁쟁이' 의미가 있지요. 어느 한 쪽도 양보하지 않고 극단적으로 치닫는 게임이 바로 <치킨게임>인데 국제 정치학( politics )에서 나온 용어라고 하네요. 1950년대에 미국 젊은이들이 하던 자동차 게임으로 서로 마주보고 운전해서 다가오다가 먼저 핸들을 꺽는 사람이 겁쟁이( coward )가 되는 것도 치킨게임이지요^^. » crimond ~(almost 7 years ago)
complacent
'현실에 안주하는, 자기만족적인( self-satisfied )' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 com-( 강조 )와 please( 기쁘게하다, 부디 )가 합쳐져서 정말 지금의 상태가 기쁘다는 뜻이 된것이구요^^. 이미지는 기차가 다가올 철로( rail ) 위에서 흔들의자에 앉아서 한가롭게 신문을 보고 있는 상황( complacent situation )을 잘~보여주고 있네여 ㅎㅎ. No business can afford to be complacent. ( 어떠한 사업도 현실에 안주할 여력은 없다. ) 상당히 무서운(?) 단어네요. » crimond ~(about 6 years ago)
hearing aid
'보청기(補聽器)'를 말하는데 일종의 확성장치로서 난청(難聽)을 보충하기 위해 귀( ear )에 장착하는 기구이지요. 보청기는 이비인후과 전문의에게 청력검사( hearing test )를 받은 후에 처방받아서 착용하게 됩니다. My grandmother has weared the hearing aid. ( 나의 할머니는 보청기를 착용하고 계십니다. ) 참고로 영어 듣기평가는 listening test 이지 hearing test( 청력검사 )가 아닙니다^^. » crimond ~(over 7 years ago)
detergent
'세제(洗劑)'로 옷이나 접시 등을 깨끗하게 씻어내는 화학물질( chemical substance )을 말하지요. 동사형인 deterge( 깨끗이 하다, 씻어내다 )에서 나온 명사형인 셈이지요. 넓은 의미에 보면 우리가 사용하는 비누( soap )도 세제의 일종이라고 할 수 있지요. 'laundry detergent' 는 '빨래용 세제'를 의미하구요. When I do the laundry, I only put in a little detergent. ( 나는 세탁을 할 때, 세제를 소량만 사용한다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
backstabber
'배신자, 반역자( betrayer,traitor )'를 의미하는데 단어의 구성처럼 등 뒤에서( back ) 찌르는( stab 뾰족한 것으로 찌르다 ) 사람(-er)이 바로 배신자(背信者)인 것이지요^^. 역사적으로 유명한 배신자로는 고대 로마시대(B.C 44년)에 율리우스 카이사르( Julius Caesar )를 암살한 브루투스( Brutes )가 있지요. 브루투스를 자신의 아들처럼(?) 생각했던 카이사르의 '브루투스, 너마저?( E tu, Brute? )'라는 한마디는 지금도 유명하구요. » crimond ~(about 5 years ago)
illiterate
'글을 모르는, 문맹(文盲)의, 잘모르는' 의미의 형용사이고 명사형은 illiteracy( 문맹, 무식 )이지요. 반의어는 literate( 글을 읽고 쓸 줄아는 )이구요. 어원적으로 접두사 in-( not 부정 )이 변형된 il- 과 어근 liter( letter 글자 )가 합쳐져서 글을 읽지도 쓰지도 못하는( unable to read and write ) 상태를 말하지요^^. Thirty percent of the population in that country is illiterate. ( 그 나라 인구의 30%가 문맹이다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

Stories tagged with 'Thursday'

Go to Storyboard
Tag search 'Thursday' (1 story found.)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Thursday

'목요일(木曜日)'은 북유럽 신화에 등장하는 천둥의 신 Thor(토르)에서 유래되어 '토르의 날' 인셈이지요. thunder(천둥)이란 단어도 thor 에서 나온거구요. 토르는 우리에게 친숙한 그리스 신화의 최고의 신이자 벼락의 신 제우스(Jeus) 또는 로마신화의 주피터(Jupiter)를 연상하게 하는데 공교롭게 사용하는 무기도 같아요^^. 참고로 북유럽 신화 최고의 신은 토르의 아버지인 오딘(Odin)으로 바람의 신이자 Wednesday(화요일)의 유래이지요. 이미지는 마블 코믹스 원작만화를 영화화한 <토르>로 절대능력의 해머 '물니르'를 자유자재로 다루는 슈퍼히어로 캐릭터로 등장하게 되지요. 개인적으로 목요일은 약간은 한가로운 나무그늘 같은 느낌이예요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: over 2 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed