Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
Starbucks
<스타벅스>는 국내 커피전문점 시장에서 부동의 1위 매출을 기록하고 있지요. 비싼 가격에도 불구하고 인기가 있는 이유는 단지 커피를 마신다는 행위보다 고품격 라이프 스타일로 인식되기 때문이 아닐까요? 이 단어는 미국 소설가 허만 멜빌의 소설 '모비딕(Moby Dick, 1851)'에 등장하는 커피를 좋아하는 일등 항해사의 이름인 Starbuck(스타벅)에서 유래되었다네요^^. 그리고 '스벅( 스타벅스의 애칭? )'의 로고에 보이는 여자는 그리스 신화에서 노래로 선원들을 유혹해서 죽음으로 몰아넣는 바다의 여신 '사이렌(Siren)'으로 사람들을 홀려서(?) 스벅에 자주오게 하겠다는 의미라네요 ㅎㅎ. 이제는 이런 표현도 쓰인다네요. Let's starbucks.( 커피마시러 갑시다. ) » crimond ~(over 3 years ago)
pedagogy
'교육학(敎育學)'을 의미하고 발음이 어려운데 가끔 우리말로 '페다고지'라고 써 있는경우도 있으니 참고하세요^^. 참고로 pedagogue 는 '교사, 남을 가르치기 좋아하는 사람'이라는 뜻인데 teacher( 교사 )에 비하여 그리 좋은 표현은 아니라고 하네요 ㅎㅎ. 어원적으로 어근 pedo 는 그리스어 paidos( child 어린이 )에서 나왔고 그리스어 agogos( leading 인도,지도 )와 만나서 어린이를 인도하는 것이 바로 교육학인 것이지요. Pedagogy is the study and theory of the methods and principles of teaching. ( 교육학은 교육의 방법론과 원리에 관한 학문과 이론이다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
magazine
'잡지(雜誌), 매거진'을 의미하는데 다른 뜻으로는 '창고( warehouse, storage, depot )'의 뜻도 있지요. 원래 이 단어는 아랍어에서 '지식의 창고, 저장소'라는데서 유래되었다네요. 또 다른 뜻으로 '탄약통' 의미도 있어서 'magazine gun'은 '연발총'이구요. The magazine is issued monthly, thus it is monthly magazine.( 그 잡지는 매달 발행되고,그래서 월간지이지요. ) » crimond ~(over 7 years ago)
solution
'해결책, 정답, 용액' 의미의 명사형이고 동사는 solve(해결하다, 풀다)이지요. 어원적으로 어근 solv 는 solvere( loosen 풀어지게 하다 )에서 나온 것이지요. 이미지에서 처럼 problem(문제, 문제점)을 해결하는 것이 solution 이구요. 용액(溶液)이란 두가지 이상의 물질이 잘 섞인 액체를 말하는데 잘~섞이기 위해서는 잘~풀려야겠지요^^. There is no universal solution to the problem. ( 그 문제에 대한 일반적인 해결책은 없다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
rampant
'사나운, 무성한, 만연한, 뒷발로 일어선' 의미의 형용사로 쉽지않은(?) 단어이지요^^. 이미지는 'lion rampant( 뒷발로 일어선 사자 )' 으로 스코트랜드( Scotland )를 대표하는 문장( 紋章 crest )로 사용되지요. 어원적으로 어근 ramp( climb 오르다 )에 형용사형 접미다 -ant 가 합쳐져서 무서운 기세로 오르고 무성하게 자라는 뜻을 가지게 된 것이구요^^. Corruption is rampant in the country. ( 부패가 그 나라에 만연해있다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
complacent
'현실에 안주하는, 자기만족적인( self-satisfied )' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 com-( 강조 )와 please( 기쁘게하다, 부디 )가 합쳐져서 정말 지금의 상태가 기쁘다는 뜻이 된것이구요^^. 이미지는 기차가 다가올 철로( rail ) 위에서 흔들의자에 앉아서 한가롭게 신문을 보고 있는 상황( complacent situation )을 잘~보여주고 있네여 ㅎㅎ. No business can afford to be complacent. ( 어떠한 사업도 현실에 안주할 여력은 없다. ) 상당히 무서운(?) 단어네요. » crimond ~(over 6 years ago)
eager beaver
문자그대로 해석하면 '열심인 비버'인데 '일벌레, 공부벌레'를 의미하는 관용적인 표현이지요. <비버>라는 귀엽게 생긴 동물은 하천이나 늪에 살면서 튼튼한 앞니로 나무를 갉아서 넘어뜨리고 흙을 합쳐서 댐(dam)을 만들어서 물길을 막아서 자신의 안식처를 만들지요. 그래서 비버 가족이 있는 곳에는 주변 나무들이 초토화된다네요. 아침부터 밤늦게 까지 쉬지않고 일을 하기에 이런 표현이 나온거구요^^. He is busy as beaver.( 그는 무척 바뻐. ) 좋은 모피를 가진 비버는 무분별한 포획으로 현재는 멸종 위기에 빠졌구요. 또한 바닐라( vanilla ) 아이스크림의 천연향으로 비버 항문낭에서 채취한 동물성 향료인 '캐스로리움'이 사용되기에 더욱 사냥감이 되었다네요 ㅠ. » crimond ~(10 months ago)
opportunity
'기회( chance ), 행운, 가능성' 등의 의미를 가지고 형용사형은 opportune( 적절한, 시기적합한 )이지요. 어원적으로는 라틴어 opportunus 에서 나왔는데 접두사 op-( to ~로 )에 portunus( port 항구 )가 합쳐져서 '항구로 부는 바람( wind )'이라는 의미이지요. 항구로 바람이 부니 배들이 출항할 적절한 시기라는 뜻이겠지요? 이 때를 놓치면 안되겠지요 ㅎㅎ. I am pleased to have an opportunity to join the company. ( 나는 그 회사에 입사하는 기회를 얻게되어서 기쁘다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
folk song
시적인 가사와 감성 풍부한 잔잔한 멜로디를 가지는 <포크송( folk song )>은 우리나라 사람들의 정서( feeling )와 잘~ 맞아떨어지지요. 포크송은 세계 각국의 민중들이 부르는 민요(民謠)인데 특히 북미 또는 영어권의 민요를 의미한다고 하네요. 유난히 통기타와 잘 어울어지는 노래이구요. folk 는 '일반적인 사람들( people ), 가족( family )' 의미를 가진 단어인데 원래 발음은 [포크]가 아니라 [포우크] 이지요^^. Give my best to your folk. ( 당신 가족에게 안부를 전해주오. ) » crimond ~(about 6 years ago)
tone-deaf
'음치의, 음감이 없는' 의미의 형용사이지요. 음치( tone-deafness, 音痴 )란 음에 대한 감각이 둔하고 목소리의 가락이나 높낮이 등을 분별하지 못하는 상태이구요. 어원적으로 tone(음정)에 대하여 deaf(귀머거리의) 상태라는 뜻인거지요^^. 근데 음치는 대부분 노래를 크게 부르더라구요 ㅎㅎ. 이미지는 역사상 최악의 음치 소프라노 플로렌스 포스터 젠킨스( Florence Foster Jenkins )를 그린 영화 <플로렌스>이지요. 그녀는 1944년 76세의 나이로 미국 카네기홀에서 독창회를 성황리(?)에 마치고 음반도 발매했는데 그 중에 모차르트 오페라 마술피리의 '밤의 여왕 아리아'는 정말 압권이지요. 1%의 재능과 99%의 자신감만으로 카네기 홀에 섰다고 하네요 ㅠ. » crimond ~(over 2 years ago)

Stories tagged with 'toxin'

Go to Storyboard
Tag search 'toxin' (1 story found.)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
blowfish

복어는 고급 음식재료로 회나 복국으로 사용되지요. 특히 간밤에 마신 술로 인한 해장에는 복국이 최고지요^^. 위험에 노출되었을 때 배를 부풀려서 '복' 또는 '복쟁이'라고 불렀는데 여기서 '복'은 한문이 아닌 한글이라네요. 영어로는 blowfish, swellfish, puffer 등 다양한 이름이 있는데 부풀었을때의 모양과 '펍'하고 소리가 나서 puffer 라고 했다네요. 귀여운(?) 복어에는 청산가리의 13배에 달하는 자연계 최고 수준의 맹독인 테트로도톡신( tetrodotoxin )이 있는데 해독제가 따로 없지요. 무색, 무미, 무취에 300도로 가열을 해도 없어지지 않는다네요 ㅠ. 그런데 독이 강할수록 맛이 좋다고 해서 중국 송나라 시인 소동파는 "한번 죽는 것과 맞먹는 맛이다"라고 극찬을 했구요. 맛있는 복어에 독이 있는 것은 예쁜 장미에 가시가 있는 것과 비슷한 걸까요?

ClockLast updated: about 1 year ago (Net218.159.228.100)
Tag_blueStorybooks: 물고기 세상(15)
Eye Padlock_closed