Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
femme fatale
<팜므파탈>은 프랑스어로 '치명적인 여인(fatal female)'이라는 뜻으로 섹시한 외모와 뇌쇄적인 몸매로 남자를 유혹하고 결국 파멸시키는 여인으로 우리말로는 '요부(妖婦)' 내지는 '악녀(惡女)'를 뜻하지요^^. 대표적인 예를 들면 동양에서는 양귀비, 서양에서는 클레오파트라가 있구요 영화 '원초적 본능'에 나오는 샤론스톤이 되겠구요. 혹시 이런 여인이 다가온다면 아마도 남자라면 거부하기 힘들겠지요ㅠ. 반대로 치명적인 남자는 <옴므파탈(homme fatale)>이라고 하구요. » crimond ~(about 5 years ago)
athlete's foot
단어 그대로 번역하면 '운동선수의 발'이라는 뜻인데 '무좀'을 의미하지요. 아무래도 운동선수(athlete)들이 일반인보다 발에 땀이 많이 차니까 잘 걸리는 거겠지요^^. athletic 은 '운동의,운동선수의'이고 athletics 는 '운동,육상'입니다. 어원적으로 그리스어로 '상(prize)'을 의미하는 athlon 에서 나왔는데 당시에는 꼭 상을 받으려고 운동을 했나봐요 ㅎㅎ. He has suffered from athlete's foot since high school. ( 그는 고등학교 이후로 무좀으로 고생하고있다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
permanent wave
일상생활에서 <파마>라고 부르는 머리 모양은 'permanent wave' 에서 나온 줄임말로 그냥 permanent 혹은 perm 으로 쓰지요. 하지만 파마가 permanent(영원한) 것은 아니지요^^. 파마는 열 ( heat ) 또는 화학약품의 작용으로 모발( hair ) 조직에 변화를 주어 오래 유지될 수 있는 웨이브를 만드는 방법을 말합니다. Which do you want, perm or cut? ( 파마하실래요? 커트하실래요? ) 어원적으로 permanent 는 접두사 per-( through 통하여 )와 어근 manere ( remain 남아있다 )가 합쳐져서 '계속 남아있는' 즉 '영구적인'이 된 것이지요^^. » crimond ~(almost 8 years ago)
tremendous
'엄청난, 거대한( enormous ), 대단한' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 어근 trem( tremble 떨다 )가 포함되어서 '떨릴 정도로 엄청난' 뜻이 된 것이구요^^. She inherited a tremendous amount of property from her father. ( 그녀는 자신의 아버지로부터 엄청난 양의 재산을 상속받았다. ) 이미지는 예수를 'tremendous lover( 대단한 연인 )'이라고 표현했네요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 7 years ago)
perpetual
'영구적인, 빈번한' 의미로 어원적으로는 접두사 per-( through 쭉 )와 어근 pet( seek 찾다 )가 만나서 '끝까지 찾다'에서 나온 단어로 동의어로는 permanent, eternal 등이 있지요. 'perpetual snow'는 '만년설(萬年雪)'로 기온이 낮은 높은 산과 고위도 지방에서 볼 수 있구요. 이미지는 아프리카에서 가장 높은 킬리만자로산( Mt.Kilimanjaro )의 만년설 풍경인데 지구 온난화( global warming )로 20년 내에 없어진다고 하네요 ㅠ. 참고로 킬리만자로는 아프리카 말로 '번쩍이는 산, 하얀산' 등의 의미라고 하네요. The mountain is perpetually covered with snow. ( 그산은 만년설로 덮여있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
blood drive
'헌혈 캠페인'을 의미하고 헌혈(獻血)은 'blood donation' 이라고 하지요. 'give blood' 혹은 'donate blood' 는 '헌혈하다' 이구요. 아직까지 피는 만들지 못하기 때문에 헌혈을 통해서 얻은 피를 수혈( blood transfusion )해야만 된다는 점에서 '생명을 주는' 행위인 것이지요. 그래서 그런지 수혈을 거부하는 종교단체도 있잖아요? The blood donation center needs volunteers to donate blood as soon as possible.( 헌혈센터는 가능한한 빨리 헌혈하는 지원자를 필요로 한다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
tomato
"토마토가 빨갛게 익으면 의사의 얼굴이 파랗게 질린다."라는 서양의 유명한 속담이 있다고 하네요^^. 그만큼 토마토가 우리 몸에 좋다는건데 뉴욕타임즈 선정 세계10대 건강식품(healthy food)에 포함되었구요. 항산화, 노화방지, 다이어트에 효과가 있는 장수식품으로 일명 '슈퍼푸드'라고도 부르는데 과일이 아닌 채소(vegetable)이지요. 어원적으로 남미 인디언어로 '불룩한 열매'를 뜻하는 tomatl 에서 유래되었고 멕시코, 스페인(tomate)을 거쳐 영국에 와서 tomato 가 되었지요. 영어발음이 특이하게도 [틈메이도] 이지요 ㅎㅎ. 스페인의 작은마을 부뇰에서 매년 여름 개최되는 '토마토 축제(La Tomatina)'에도 가보고 싶네요~. » crimond ~(almost 4 years ago)
one way ticket
'편도 승차권'을 의미하지요. 'one way'는 one-way 로 쓰기도 하는데 '일방 통행의, 일방적인' 의미이구요. How much is the one-way ticket? ( 편도편 요금이 얼마인가요? ) 반면에 왕복 승차권은 'round trip ticket' 이고 'round trip'은 왕복여행이구요. 예전에 보니엠이라는 그룹의 'One-way ticket' 제목의 인기있는 노래도 있었지요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
backpack
요즘 길을 걷다보면 등에 매고다니는 <백팩(backpack)>을 자주 볼 수 있지요. 캐주얼을 입고있는 학생들 뿐만 아니라 정장을 입고있는 직장인들도 백팩을 애용하고 있지요. backpack은 '배낭,배낭을 지고 가다'을 의미하는데 단어의 구조상 등(back)에 짐을 꾸리는(pack) 도구로 예전에는 <륙색(rucksack)> 또는 <냅색(knapsack)>이라고 불렀구요. 손으로 들거나 옆으로 매는 서류가방(briefcase)과 비교하면 두손이 자유롭기에 스마트폰이나 태블릿을 조작하기 쉽기 때문이라고도 하네요^^. 그런데 일본에선 백팩의 인기가 적은데 아마도 좁은 공간에서 주변 사람들에게 피해를 주기 않으려는 배려 때문이라고 하네요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 5 years ago)
obscure
'모호한, 분명하지 않은, 이해하기 힘든, 잘 알려져있지 않은' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 ob-( over ~위에 )와 어근 scurus( covered 덮힌 )가 합쳐져서 위에 뚜껑이 덮힌 것 같아서 뚜렷하게 보이지 않고 모호한 뜻이 된 것이구요^^. 동의어로는 ambiguous, equivocal 등이 있지요. The origin of the word remains obscure. ( 그 단어의 기원은 분명하지 않다. ) 'obscure singer' 는 무명가수이지요. 이미지는 'obscure window'로 배경이 뿌옇게 보이는데 우리말로 '간유리'라고나 할까요? ㅎㅎ » crimond ~(over 6 years ago)

Stories tagged with 'mercury'

Go to Storyboard
Tag search 'mercury' (3 stories found.)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
tuna

참치는 일식요리 스시( sushi )나 횟감으로 사용되고, 통조림으로 가공되어 많은 사람들의 사랑을 받는 고급어종으로 우리말로는 다랭어이고 일본말로는 'まぐろ(마구로)'이지요. 맛이나 영양에 있어서 참 좋은 생선이라는 의미로 '진(眞)치'라 부르다가 참치로 바뀌었다고 하네요^^. 하지만 참치는 바다 먹이사슬의 최상위 포식자로 체내에 중금속 특히 수은( mercury )이 많이 축적되어있어서 어린이나 임산부의 경우에는 주의를 요한다네요 ㅠ. 어원적으로 그리스어 thuno( 매우 빨리 움직이다 )에서 유래된 단어라고 하구요. 헤밍웨이 소설 <노인과 바다>에서 노인이 잡은 물고기는 청새치로 참치로 분류되구요. 예전에는 원양어업을 통해서만 잡았는데 이젠 양식( fish farming )도 가능하다지요.

ClockLast updated: about 2 years ago (Net175.198.52.183)
Tag_blueStorybooks: 물고기 세상(15)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
merchant

'상인(商人),상인의' 의미로 어원적으로는 로마신화( Roman myth )의 상업의 신인 Mercury 에서 유래된 단어이지요. 다른 설명으로는 mercy( 자비,은총 )에서 유래되었는데 라틴어 merces( 보수,임금 )에서 나온 것이라고도 하네요. commercial( 상업의 )도 여기에서 유래되었구요. I read The Merchant of Venice by Shakespeare. ( 나는 세익스피어작의 '베니스의 상인'을 읽었다. )

ClockLast updated: almost 6 years ago (Net222.109.55.207)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as mad as a hatter

'모자 장수처럼 미치다' 라는 숙어(idiom)인데 왜 모자 장수가 등장하는지에 대한 몇가지 설명이 있지요. 그 중에 하나로 과거에 모자(hat)를 만들 때 수은(mercury)이 필요했고 여기에 중독(poisoning)되면 정신상태가 혼란하고 근육이 마비되어서 미친 것 처럼 보였기 때문이라고 하네요^^. 비슷한 표현으로 as mad as a March hare ( 3월 토끼처럼 미치다 ) 도 있는데 3월이 번식기의 발정난 토끼가 미친 것처럼(?) 보이는 것이 당연하겠지요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed