Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
Lost password?
classic vs classical
우리가 흔히 이야기하는 '클래식 음악'이 영어로는 'classic music' 이 아니라 'classical music' 이지요^^. classic 은 '권위있는,전형적인' 의미이고 어떤 경우에는 '약간 진부한'느낌도 주는 단어이지요. She displayed the classic symptoms of depression. ( 그녀는 우울증의 전형적인 증상들을 보였다. ) 이에 반하여 classical 은 '고전음악의' 뜻을 가지구요. I thought her like classical music. ( 나는 그녀가 클래식 음악을 좋아한다고 생각했다. ) » crimond ~(7년 이상전)
dessert
<디저트>는 원래 양식에서 식사 끝에 나오는 과자나 과일 등의 음식으로 '후식(後食)'이라고도 하지요. 어원적으로 접두사 dis-( not 부정 )와 service 의미의 sert가 합쳐져서 '식사가 아닌' 디저트가 되었구요^^. 그래서 디저트 먹는 배가 따로 있는 걸까요? I'll have the cheese cake and coffee for dessert, please. ( 나는 디저트로 치즈케잌과 커피를 먹겠어요. ) 혹시 desert( 사막 )과 헷갈리는 것은 아니겠지요? ㅋㅋ » crimond ~(7년 이상전)
refined
'정제된, 세련된, 고상한' 의미의 형용사이고 동사형은 refine( 정제하다, 개선하다 )이지요. 어원적으로 접두사 re-( again 다시 )와 fine( 좋은, 훌륭한 )이 합쳐져서 한번 더 좋게 만드니까 정제되고 세련된 뜻이 되는 거지요^^. 'refined product' 는 정제품(精製品)이고 'refined society' 는 상류사회이지요. 이미지는 세련된 여인( refined lady )를 보여주지요. She is refined and well-dressed. ( 그녀는 세련되고 옷을 잘 입는다. ) 반의어는 unrefined( 정제되지 않은, 세련되지 못한 )이지요. » crimond ~(6년 이상전)
House Music Blog
http://soundcloud.com/hyunchoi There are some mixtapes i created » hyun min scott choi ~(7년 이상전)
drip coffee
커피 원두( whole bean )를 로스팅( roasting )하고 갈아서 종이 필터( filter )를 통해서 커피가 방울방울 떨어져서( drip ) 만들어지는 커피를 드립커피 또는 원두커피라고 하지요. 다른 표현으로는 brewed coffee 라고도 부르구요. 이렇게 만들어진 커피를 '아메리카노'라고도 부르구요. 이는 유럽 사람들이 주로 엑스프레소( expresso )를 좋아하는 반면에 미국인들이 좋아하는 커피 스타일이라는데서 나왔다고 하네요. 요즘은 기계로 내리는 drip coffee maker를 주로 사용하지요. » crimond ~(약 7년전)
ditto..
http://youtu.be/pO_e4_yZkHM 우리들에겐 '사랑과 영혼'으로 알려진 'ghost'라는 영화의 ost로 유명한 unchained melody입니다. 이 영화 대사중에 'ditto'라는 말이 자주 등장했는데 '동감(同感)'정도로 해석되고요.. 영화중에선 여주인공 몰리가 샘에게 사랑한다고 말하면 샘은 늘 'ditto'라며 사랑한다고 직접적으로 말을 안해주죠..전형적인 남자와 여자의 차이.. 그래도 맘만으론 부족하답니다. 곁에 있을때 돈도 안드는데 표현 많이 하고 살면 더 좋겠죠^^ 영화에서도 결국 남자 주인공이 죽어서야 여자친구 소원대로 사랑한다고 말해주지만 뭐 벌써 죽은걸..영화니까 한이라도 풀었지..ㅎㅎ » poppy ~(5년 이상전)
economic vs economical
명사 economy( 경제,절약 )에는 두가지 형용사 형이 있지요. 어근 eco 는 그리스어로 '살다,집,가정' 이라는 뜻이구요. economic은 '경제의,재정의' 의미이지요. The first reason is an economic one.( 첫번째 이유는 경제적인 것이지요. ) 반면에 economical은 '경제적인,절약하는' 의미로 구별되어야 되지요. 이미지처럼 기름을 적게먹는 차를 'economical car'라고 하네요. She is an economical housewife.( 그녀는 알뜰한 주부이다. ) » crimond ~(7년 이상전)
reject
'거부하다, 거절하다, 불량품' 등의 의미이지요. 어원적으로 접두사 re-( backward 뒤로 )와 어근 ject( throw 던지다 )가 합쳐져서 '어떤 제안을 뒤로 던져버리다'니까 거절하는 것이지요^^. 명사형은 rejection( 거부, 폐기, 거부반응 )이구요. Our company decided to reject her offer. ( 우리 회사는 그녀의 제안을 거절하기로 결정했다. ) » crimond ~(7년 이상전)
spouse
'배우자(配偶者)'로 결혼한 부부( married couple )나 파트너( partner )가 서로를 가르키는 단어이지요. 어원적으로는 sponsor( 후원자,후원하다 )에서 나와서 배우자란 정신적,물질적으로 서로 후원해주는 사람이 아니겠어요? 이미지처럼 함께 같은 곳을 바라보아야 하겠지요^^. He always open his heart to his spouse. ( 그는 항상 자신의 배우자에게 숨김이 없다. ) » crimond ~(7년 이상전)
stupid
'멍청한,어리석은(foolish)' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 보면 라틴어 stupidus(놀라운 일을 당해서 어리둥절하다, 놀라서 기절하다)에서 나왔는데 엄청 놀라서 멍해진 상태를 의미하지요^^. 또한 라틴어 stupire가 '깜짝 놀라게하다'라는 뜻으로 '멍청함이 세상을 놀라게 한다'라고 멋지게 설명하는 책이 바로 이미지에 보이는 'Be stupid!( 바보가 되라! )'이지요 ㅎㅎ. '바보같음이 위대함의 시작'이며 '똑똑한 놈 위에 바보같은 놈이 있다'라고 우리를 일깨워주네요^^. 이제 stupid는 '어리석다'보다는 '우직하다'라는 생각이 드는군요. 또한 1992년 미국 대선에서 빌클린턴이 내세운 'It's economics, stupid.( 문제는 경제야, 바보야 )'라는 슬로건이 유명하지요. » crimond ~(4년 이상전)

토크...

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] I am serious. I mean it.
( 진심이야. 진담이야 )
I'm not kidding. ( 농담아니야 )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] He is gross.
( 그는 느끼해요. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] I've got goose bumps.
( 닭살돋았어. 소름끼쳐. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] My arm is asleep.
( 팔에 쥐났어요. 팔이 저려요. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] I got a cramp in my leg.
( 다리에 쥐났어요. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] It's all in the mind.
( 마음먹기 나름이야. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] It really ticks me off.
( 짜증나요. 열받아요. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] Long story short
( 간단히 말해서, 요약하면 )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[효쌤영어 한마디] My whole body aches.
( 온 몸이 쑤셔요. )

crimond님이 약 6년전에 작성함.

[오늘의 한마디] Easy!
( 진정해... )
Take it easy!