Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 7 years ago)
Lost password?
squint
'사시(斜視),사팔뜨기'라고 하며 어떤 사물을 쳐다볼 때 양쪽 눈(eye)의 방향이 일치하지 않는 질환을 말하지요. The boy has a squint.( 그 소년은 사시이다. ) 다른 뜻으로 '찡그리고 보다'라는 의미도 있는데 실제 사시인 경우에 이런 증세도 있지요. She was squinting through the keyhole.( 그녀는 열쇠구멍으로 눈을 찡그리며 보고 있었다. ) 'crossed eyes' 라고도 하며 의학용어로는 strabismus(사시)도 있구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
versatile
'다용도의, 다재다능(多才多能)한' 등의 의미이지요. 어원적으로 어근 vers( turn 바꾸다 )와 형용사형 접미사 -ile 가 합쳐져서 '( 기능이나 형태를 ) 바꿀수 있는' 뜻에서 나온 거구요. 이미지에 보이는 스위스 군용칼( Swiss army knife )이 대표적인 versatile 이지요^^. 별거 다 되잖아요?. It is very versatile, easy, and fool-proof. ( 그것은 매우 다용도이고, 쉽고, 누구나 사용하는 것이다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
gastro-intestinal
(형용사)위장관의. 이 단어는 의학용어로 gastro-(위,胃)와 intestinal(창자,腸)의 합성어이다. mouth : 입 throat : 목구멍 esophagus : 식도 stomach : 위장 duodenum : 십이지장 small bowel(or intestine) : 소장 jejunum : 공장 ileum : 회장 large bowel(or intestine) : 대장 colon : 결장 rectum : 직장 anus : 항문 » hschoidr ~(almost 7 years ago)
cocktail
<칵테일>은 여러 종류의 양주에 과즙이나 감미료를 넣어서 만든 감미롭고 멋진 혼합주이지요. cocktail 은 cock(수탉)와 tail(꼬리)로 구성되어있지만 사실 수탉 꼬리와는 관련이 없구요^^. 여러가지 설이 있는데 그 중 하나는 달걀 노른자를 넣은 음료를 조합해서 프랑스어로 코크티에( coquetier )라고 부른 데서 비롯되었다는 설이 있어요. 다른 설로는 베티라는 미망인이 병사들에게 인기가 있던 흥분주를 만들어 수탉의 꼬리털로 장식했다는 내용도 있어요. As she had a drink of cocktail, she felt a little better. ( 그녀가 칵테일을 마시니까, 기분이 더 좋아졌다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
recipe
음식( food ) 만드는 방법을 <레시피>라고 부르지요. 여기에 나와 있는대로만 따라하면 웬만한 요리도 할 수 있는 '요리법, 조리법'이구요. 어원적으로 접두사 re-( 강조 )와 어근 cip( take 받다 )가 합쳐져서 '의사로 부터 받은 처방전( prescription )'에서 유래된 단어이지요^^. You should try to follow the recipe as much as possible. ( 당신은 가능한한 그 조리법을 충실하게 따라야 한다. ) » crimond ~(over 5 years ago)
miserable
'비참한, 불행한, 절망적인' 의미의 형용사이고 명사형은 misery( 고통, 불행, 비참 )이지요. 어원적으로 어근 miser( wretched 비참한,끔찍한 )이 포함된 단어이지요. She was much affected at the miserable sight. ( 그녀는 그 비참한 광경에 큰 충격을 받았다. ) 이미지는 <레미제라블>로 19세기 빅토르 위고의 소설로 영화, 뮤지컬로 나왔지요. 사실 주인공 장발장 뿐아니라 민중들의 삶이 정말 불쌍하고 비참하더라구요( So miserable! ). 얼마전에 국내에 개봉되었는데 특히나 민중들이 노래하는 'Do you hear the people sing?( 당신은 민중들이 노래하는 것을 듣고 있나요? )'라는 감동적인 곡이 지금도 멜로디가 입가에 맴돌고 있네요 ㅎㅎ. http://www.youtube.com/watch?v=lYizXBQ5EQA » crimond ~(over 5 years ago)
ants in pants
팬티 속에 개미가 들어있다면 어떨까요? 불안하고 안절부절 못하는( restless ) 상태를 "ants in one's pants" 라는 재미있는 숙어로 표현하지요^^. 우리나라말에서는 바지와 팬티가 분명히 다른데 영어에서는 pants 로 같네요 ㅎㅎ. 끼는 다리가 두개라서 복수형으로 사용하구요. He always has ants in his pants. ( 그는 항상 안절부절 못해. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
desperate
'자포자기의, 필사적인, 절망적인'등의 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 de( away 분리 )와 어근 spair( hope 희망 )이 결합되어서 '희망으로부터 떨어져있는 절망적인'이 되는 거지요^^. 이미지는 주부들의 은밀한(?) 에피소드들을 드라마로 방영하여 엄청난 인기를 모은 미국 드라마 <위기의 주부들( Desperate Housewives )>이지요. 오히려 decadent( 타락한,퇴폐적인 )가 더 어울릴 것 같아요. 그런데 재미있는 것은 부제로 써놓은 'Everyone has a little dirty laundry.' 라는 문장으로 '누구나 하나쯤은 작은 더러운 세탁물을 가지고 있다.' 즉 누구나 감추고 싶은 비밀( secret )이 있다는 말이겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 6 years ago)
perfume
'향수(香水), 향기, 향수를 뿌리다' 의미이지요. 향수는 향료를 알콜( alcohol )에 녹인 액체 화장품( cosmetics )으로 인류가 처음으로 사용한 화장품이라네요 ㅎㅎ. 어원적으로 접두사 per-( through 통하여 )와 fume( smoke 연기를 피우다 )가 합쳐져서 연기가 널리 퍼지듯이 향수 냄새가 전해진다는 뜻이 된 거지요^^. What does the perfume smell like? ( 이 향수의 향이 무슨 향인 것 같나요? ) 이미지는 디자이너 코코샤넬의 이름을 따서 1921년에 출시된 '샤넬 넘버 5'로 지금도 인기지요. » crimond ~(over 5 years ago)
infidelity
'배우자 또는 애인에 대한 부정( 不貞 unfaithfulness )'을 의미하지요. 어원적으로 접두사 in-( not 부정 )과 fidelity( 충실함, 신의 )가 합쳐졌고, 어근 fides( faith 믿음 )이 포함되어 있지요. The wife's infidelity was what led to the divorce. ( 아내의 부정이 이혼을 초래했다. ) 이미지가 아주 충격적이네요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 5 years ago)

Talks...

created by crimond over 5 years ago.

[효쌤영어 한마디] Absolutely.
( 당근이지. )

created by crimond over 5 years ago.

[오늘의 한마디] Since always~
( 항상 그랬어... )

created by crimond over 5 years ago.

[효쌤영어 한마디] Do you have time? VS Do you have the time?
( 시간있어요? VS 몇시예요? )
What time is it now? 로 하면 안헷갈릴텐데요 ㅎㅎ.

created by crimond over 5 years ago.

[오늘의 한마디] Loosely translated
( 쉽게 말하자면... )

created by crimond over 5 years ago.

[효쌤영어 한마디] Don't let me down.
( 날 실망시키지마. )

created by crimond over 5 years ago.

[오늘의 한마디] Walk me to the subway.
( 지하철까지 바래다주다... )
Take me to the subway. 같은 의미이지요.

created by crimond over 5 years ago.

[효쌤영어 한마디] It's on me. I will get this.
( 내가 쏠게 )

created by crimond over 5 years ago.

[오늘의 한마디] Be right there~.
( 금방 갈게... )

created by crimond over 5 years ago.

[효쌤영어 한마디] Don't rub it in.
( 상처를 자꾸 건들지마. )

created by crimond over 5 years ago.

[오늘의 한마디] Pull up a stool.
( 의자 갖고 와... )