Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 7 years ago)
Lost password?
transparent
'투명한( clear ), 비쳐보이는' 의미의 형용사이지요. 이미지처럼 바닥이 투명한 배를 타고 맑은 바다위를 지나가면 얼마나 멋있을까 하는 생각이 드는데요^^. 어원적으로 접두사 trans-( through 통과하여 )와 어근 par( show 보여주다 ) 그리고 형용사형 접미사 -ent 가 합쳐진 단어이지요. You don't have to make such transparent compliments. ( 당신은 그렇게 속이 빤히 들여다보이는 칭찬을 할 필요가 없다. ) 참고로 translucent 는 '반투명한'이구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
eclectic
'다방면에 걸친, 절충하는' 의미를 가진 어려운 단어이지요. 어원적으로 그리스어 eklektikos 에서 나왔는데 접두사 ec-( out 밖으로 )와 어근 lec, leg-( choose 고르다 )가 합쳐져서 여러가지 중에서 선택적으로 골라내는( pick out selectively ) 뜻이 된 것이구요^^. 그리고 다방면에서 골라서 모아놓은 것이 '절충하는' 의미도 가지게 되는 것이지요. 최근 디자인 영역에서 "이클렉틱 스타일( eclectic style )"이 있는데 다른 디자인 컨셉에서 장점들만 모아서 새로운 스타일을 만드는 방식을 뜻하구요. 이미지는 'Unforgettable Eclectic Words( 잊혀지지 않는 다방면의 단어들 )'로 다방면의 어려운 단어들을 재미있게 외울 수 있도록 기획된 영어단어 공부책인데 괜찮은 거 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 2 years ago)
catfish
고양이(cat) 같은 수염이 있다고 해서 catfish 가 된 메기는 민물(fresh water)에 사는 야행성 물고기로 수중동물들을 닥치는 대로 잡아먹는 포식자(predator)이지요^^. 미꾸라지 통에 메기를 넣으면 피해다니느라 미꾸라지들이 활기차게 된다는 일명 <메기효과( Catfish Effect )>의 주인공이구요. 근데 최근의 연구에 의하면 포식자를 보기만해도 당장은 활기차 보이지만 스트레스가 증가해서 면역력이 약화되고 이로 인해서 성장이 억제되고 잦은 감염으로 사망률이 4배에 이른다네요 ㅠ. 여담이지만 어렸을 때 '옛날에 금잔디 동산에..' 로 시작하는 노래 <매기의 추억>에서 매기가 여자이름 Maggie 인줄 모르고 '여기 메기가 왜 나오는거지?' 궁금했었어요 ㅋㅋ. » crimond ~(about 2 years ago)
typhoon
'태풍(颱風)'을 의미하고 발생하는 위치에 따라서 인도양에서는 싸이클론(cyclon), 대서양에서는 허리케인(hurricane)이라고 부르지요. 이 단어의 유래는 그리스 신화(Greek myth)에서 대지의 여신인 가이아(Gaia)와 거인족 타르타루스(Tartarus)의 사이에서 태어난 티폰(Typhon)은 백개의 머리를 가진 난폭한 용의 모습을 사악했구요. 제우스신의 공격에 의해서 폭풍우만 만들 정도로 약해졌다고 하는데 여기서 나온 단어가 typhoon 이지요^^. The huge typoon was brewing at the East. ( 거대한 태풍이 동쪽에서 발생하고 있었다. ) 여기서 brew 는 '나쁜 일이 발생하다' 라는 뜻이 있지요. » crimond ~(over 5 years ago)
tabloid
'타블로이드'는 일반적인 신문( newspaper ) 크기의 1/2정도의 판형으로 제작된 신문을 의미하는 외래어( loanword )이지요. 주로 생활정보지나 특정 분야의 소식지같은데 많이 사용되지요. 어원적으로는 table( 평판,테이블 )과 '~과 같은( like ~ )'을 의미하는 접미사 -oid 가 결합된 단어지구요. 가수 '타블로'와는 전혀 관련이 없군요 ㅎㅎ. Tabloid newspapers love to dig up scandal. ( 타블로이드 신문들은 스캔들 들추기를 좋아한다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
calm
'침착한, 잔잔한(serene), 진정시키다, 고요' 등의 의미가 있는데 'l' 은 묵음(silent syllable)으로 발음하지 않지요. 비슷한 발음으로 'come(오다)'이 있는데 짧고 강하게 발음하구요^^. You have to stay calm and patient. ( 당신은 진정하고 참을성있게 기다려야 해요. ) 이미지는 대한항공(Korean Air)에서 매월 발간되는 잡지(monthly magazine)인 <모닝컴(Morning Calm)>이지요. 이 표현은 조선을 방문했던 미국인 천문학자 로웰(1855-1916)의 저서 '조선, 고요한 아침의 나라( Chosun, The Land of the Morning Calm )'에서 유래된 것이라네요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 6 years ago)
belligerent
'공격적인,교전중인,호전적인' 의미의 형용사로 어원적으로는 그리스 로마신화(myth)에 등장하는 '전쟁(war)의 신(神)' Mars의 아내인 '전쟁의 여신( Goddess )' Bellona 에서 유래되었지요. 여기서 유래된 단어 중에 rebellion(반역,반란), bellicosity(호전성) 등이 있구요. She always seems belligerent to him. ( 그녀는 항상 그에게 호전적으로 보인다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
It doesn't take a genius.
미국에서 애플 아이폰5( iPhone5 )에 대응하는 삼성전자의 광고 문구로 '그리 어렵지 않아요, 쉬워요.' 라는 뜻인데 아마도 제품 비교가 쉽다는 것을 강조하는 내용으로 보이네요. 'take a genius' 는 숙어로 '어렵다( difficult )'라는 의미로 천재( genius )를 데리고 와야할 정도니까 말할 것도 없이 어렵겠지요^^. 또한 애플매장에 <지니어스>라는 제품 상담사도 있으니 기발한 문구를 선택한 셈이네요 ㅎㅎ. It doesn't take a genius to answer the question. ( 그 문제에 답하는 것은 그리 어렵지 않아요. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
judge
'판사(判事), 심판, 판단하다' 의미이고 명사형은 judgment( 재판, 판단 )이지요. 어원적으로 라틴어 어근 jus( law 법률 )와 dicere( speak 말하다 )가 합쳐져서 '법을 말하다'에서 '재판하다'가 된 단어이지요^^. 이미지는 액션 배우 실베스타 스텔론 주연의 SF 영화 <저지 드레드>이지요. 미래에 험악한 무법( lawless ) 사회가 되면서 이들을 정의( justice )와 처벌( punishment )로 다스리는 엘리트 집단이 있어서 이들을 판사( The Judges )라고 부르지요. Don’t judge of a man by his appearances. ( 사람을 외모로 판단하지 말라 ) » crimond ~(about 6 years ago)
pregnancy
'임신(妊娠)'을 의미하는 단어인데 어원적으로는 접두사 pre-( 미리 before )와 출생(birth)의미의 어근 gen의 축약형 'gn'이 합쳐져서 '출생하기 전(前)'이니까 임신의 뜻을 가진다고 하네요^^. 형용사형은 pregnant 이고, 동의어로는 conception(임신,수정)도 있어요. The her pregnancy went to full term. ( 그녀는 임신 말기였다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)

Talks...

created by crimond almost 6 years ago.

[효쌤영어 한마디] You have an eye for fashion.
( 패션 보는눈이 있네요. / 패션에 안목이 있네요. )
You have an ear for music. ( 음악 듣는 귀가 있네요. )

created by crimond almost 6 years ago.

[오늘의 한마디] How're your folks?
( 식구들은 어때... )
folk 는 가족 특히 부모를 가르키지요.

created by crimond almost 6 years ago.

[효쌤영어 한마디] I suffer from motion sickness.
( 멀미를 심하게 해요. )
I'm getting motion sickness. ( 나 멀미할 것 같아요. )
car sickness : 차멀미
sea sickness : 배멀미
air sickness : 비행기멀미

created by crimond almost 6 years ago.

[오늘의 한마디] Here's the deal....
( 이렇게 하자... )
This is the situation.

created by crimond almost 6 years ago.

[효쌤영어 한마디] What do you mean by that?
( 무슨 뜻으로 한 말이야? )

created by crimond almost 6 years ago.

[오늘의 한마디] Don't bring it up!
( 그거 거론하지 마세요! )

created by crimond almost 6 years ago.

[효쌤영어 한마디] That doesn't make any sense.
( 에이 말도 안돼. )
That makes perfect sense. ( 정말 말이 된다. )

created by crimond almost 6 years ago.

[오늘의 한마디] I've had a thing for you.
( 너한테 감정이 있어... )
여기서 thing 은 something( 어떤 것 )이 있다는 의미이지요.

created by crimond almost 6 years ago.

[효쌤영어 한마디] I am sensitive to the cold/heat.
( 나 추위/더위를 잘타. )

created by crimond almost 6 years ago.

[오늘의 한마디] She stomped on my heart.
( 내 가슴을 마구 짓밟았어... )
벌레를 발로 콱하고 짓밟는 것을 stomp 라고 하지요.