Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
Lost password?
flattery
'아첨(阿諂)'을 의미하는데 남에게 환심을 사거나 잘보이려고 알랑거리는 행위를 말하지요. 동사형은 flatter( 아첨하다, 알랑거리다 )이고 이들 단어들은 어원적으로 flat( 편평한 ) 에서 유래되어서 아첨이나 아부를 할 때 몸을 평편하게(?) 낮추는데서 나온 것이라 생각되구요^^. They told her she was beautiful, but it was just flattery. ( 그들은 그녀가 아름답다고 말했다, 그러나 그것은 단지 아첨이었다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
final game
'결승전(決勝戰)'을 의미하지요. final 은 '마지막의, 결정적인, 결승전' 등의 뜻을 가지구요. 참고로 준결승전은 semifinal 인데 접두사 semi- 는 '반( half )'를 뜻하지요. 준준결승전은 quarterfinal 으로 접두사 quarter- 는 '1/4' 이지요. That player scored a goal in the final game. ( 그 선수는 결승전에서 한골을 기록했다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
hair of the dog
전날 과음으로 인한 숙취(hangover)을 해소하기 위해서 마시는 술을 해장술이라고 하지요^^. 요즘은 이런 경우가 별로 없겠지만 예전에는 우리네 술문화가 거의 끝장을 보는 스타일이라서 밤새 마시다가 새벽녁에 헤어지기 전에 해장국(hangover soup)을 먹으면서 해장술을 마시곤 했지요 ㅠ. 해장술을 의미하는 'hair of the dog'은 원래 'hair of the dog that bit you(너를 물은 개의 털)'을 줄인 표현으로 미친 개한테 물리면 그 개의 털을 상처부위에 붙이면 효과가 있다는 미신에서 나온 것이고 술먹고 취하면 술을 먹는다는 것과 일맥상통하는 것이지요 ㅎㅎ. 이미지에서 보듯이 아예 'hair of the dog'이라는 황당한 이름의 맥주도 있군요 ㅋ. » crimond ~(about 3 years ago)
insatiable
'만족시킬 수 없는, 만족할 줄 모르는(unquenchable)'로 탐욕스러운 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 in-(not 부정)과 어근 satiare(satisfy 만족하다)가 합쳐진 단어이구요. 행복(happiness)이란 자기 만족(self-satisfaction)이 만드는 평화의 상태이기에 만족할 줄 모르는 사람은 정말 불행한 사람이지요^^. 그런데 이 단어가 반드시 나쁜 뜻만 있는 것은 아니지요. His desire for knowledge was insatiable. ( 지식에 대한 그의 욕망은 지칠 줄 모른다. ) 어쩌면 우리 모두는 만족하는 훈련이 필요할 것 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
femme fatale
<팜므파탈>은 프랑스어로 '치명적인 여인(fatal female)'이라는 뜻으로 섹시한 외모와 뇌쇄적인 몸매로 남자를 유혹하고 결국 파멸시키는 여인으로 우리말로는 '요부(妖婦)' 내지는 '악녀(惡女)'를 뜻하지요^^. 대표적인 예를 들면 동양에서는 양귀비, 서양에서는 클레오파트라가 있구요 영화 '원초적 본능'에 나오는 샤론스톤이 되겠구요. 혹시 이런 여인이 다가온다면 아마도 남자라면 거부하기 힘들겠지요ㅠ. 반대로 치명적인 남자는 <옴므파탈(homme fatale)>이라고 하구요. » crimond ~(about 5 years ago)
gargle
<가글링(gargling)>은 물이나 액체를 입에 넣고 입안과 목을 헹구어서 음식 찌꺼기나 세균 등을 제거하는 행위이지요. gargle은 '물로 입안을 헹구다'라는 뜻의 동사인데 입에서 나는 소리('가그르르...')를 흉내내어서 만들어진 의성어이구요^^. 칫솔질 후에 가글을 하면 충치예방과 입냄새 제거에 도움이 되구요. 그런데 저는 가글하다보면 구역질반사(gag reflex)가 나오려고 하던데요. » crimond ~(about 5 years ago)
levitation
아무런 지지없이 공중에 몸을 띄우는 '공중부양(空中浮揚)'에 대한 동서양을 통하여 다양한 시도가 있는 것을 보면 특별한 의미가 있는 것아요^^. 동양에서는 도를 닦거나 내공을 쌓아서 도달하는 경지로 알려져있지요. 수년전에 대통령 선거후보로 나온 모(某) 후보가 공중부양을 한다고 쇼를 한적도 있구요 ㅋ. 서양에서는 마술(magic)이나 주술(spell) 또는 심령현상으로 알려져있구요. 어원적으로 라틴어 levitas( lightness 가벼움 )에서 나왔고 동사형은 leivtate(공중부양하다)이지요. 요즘 뜨고있는 자기부상열차는 'magnetic levitation train( maglev train )'이라고 하지요. » crimond ~(almost 5 years ago)
discovery
'발견(發見)' 의미의 명사이고 동사형은 discover( 발견하다, 찾다 )이지요. 어원적으로 접두사 dis-( apart 분리 )와 cover( 덮다 )가 합쳐져서 덮은 것을 벗기니까 발견하는 거구요^^. They found a big discovery about water on the Mars. ( 그들은 화성에 물이 존재한다는 큰 발견을 했다. ) 이미지는 '디스커버리 채널( Discovery channel )'로 흥미로운 자연, 과학, 역사, 탐험 다큐 채널이지요. 또한 미국 우주왕복선( space shuttle ) 이름도 디스커버리호였구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
vocalist
'가수(歌手), 보컬리스트, 성악가'로 주로 팝,재즈음악에서의 가수( singer )를 의미하지요. vocal( 목소리의, 발성의 )에서 나왔는데 어원적으로는 라틴어 어근 voc,vok( call 부르다 )에서 유래되었지요. 반면에 악기 연주자는 instrumentalist 라고 하는데 instrument( 기구, 악기 )와 연관이 있구요. She is a genuinely gifted vocalist who writes her own songs. ( 그녀는 자신의 노래를 작곡하는 진정으로 재능있는 가수이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
digestive
<다이제스티브>는 한때 인기를 끌었던 과자( biscuit )였지요. 비록 퍽퍽하고 달지 않아도 나름대로 고소한 맛도 있고 무엇보다도 소화가 잘된다는 뜻을 가진 단어이기도 하구요. 동사형은 'digest( 소화하다 )'인데 어원적으로 접두사 di-( apart 따로 )와 어근 gest( carry 옮기다 )가 결합되어서 '따로 분해하여 옮기다'로 '소화하다' 의 의미가 된 것이구요^^. 참고로 'digestive system( 소화기관 )'도 있구요. » crimond ~(almost 8 years ago)

Talks...

created by crimond about 7 years ago.

[효쌤영어 한마디] It's raining cats and dogs.
( 비가 억수같이 쏟아져요. )
cats and dogs : 억수같이, 심하게

created by crimond about 7 years ago.

[오늘의 한마디] How do you cope with all this?
( 그런 걸 어떻게 다 감당하니... )
유난히 바쁘게 사는 사람( multiplayer? )에게 쓰는 표현이겠지요?

created by crimond about 7 years ago.

[기사] 대학생들 이태원 알바엔 ‘영어공부가 팁’
아르바이트도 하면서 생활영어회화도 배우니 일석이조라고 해야할 것 같네요.
외국인을 상대로 하는 아르바이트가 인기라는군요^^.
수준있는 회화가 되기는 어렵겠지만 영어 울렁증을 줄이는 효과는 확실하겠지요? ㅎㅎ
기사전문 : http://news.donga.com/Society/3/03/20120710/47648322/1

created by crimond about 7 years ago.

[효쌤영어 한마디] Please keep next Saturday open.
( 다음주 토요일 좀 비워둬 )
자주 사용할 수 있는 유용한 표현이라 생각됩니다^^.
Please keep this Friday free. ( open 을 free 로 대체해도 되지요. )

created by crimond about 7 years ago.

[오늘의 한마디] I have a mind to kick your ass.
( 너 정말 밥맛이야... )
'I have a mind to ~' 는 숙어로 '~할 마음이 있다' 이구요.
여기서 ass( 엉덩이 )는 butt 로 바꾸어도 되지요.

created by crimond about 7 years ago.

[기사] 영어 발음킹 되는 법 놀라워
한글로 완벽하게(?) 표현했네요 ㅎㅎ.
토마토( tomato )는 틈메이러 ^^
전문기사: http://cast.wowtv.co.kr/20120703/A201207030096.html

created by crimond about 7 years ago.

[효쌤영어 한마디] Shamble like a zombie.
( 좀비처럼 걸어봐. )
shamble : 비틀비틀 다리를 끌며 걷다

created by crimond about 7 years ago.

[오늘의 한마디] Knock on wood
( 부정 탈라... )
자신의 자랑을 하고 나서 바로 자신이 사용하는 표현이지요.
I'm very handsome. .... 똑똑똑똑( 바닥을 두드리며 ).. Knock on wood.
Touch wood. 라고도 하구요.

created by crimond about 7 years ago.

[오늘의 한마디] He went ballistic.
( 난리났어... )
go ballistic : 매우 화난( very angry )
ballistic( 탄도학의, 비행체의 )은 탄환( bullet )이 날아가는 방식을 연구하는 ballistics( 탄도학 )과 연관이 있지요^^

created by crimond about 7 years ago.

[오늘의 한마디] I got a new comforter.
( 이불 새로 샀어... )
comforter 는 미국에서 주로 사용하고 duvet 는 영국에서 쓰이지요.
그리고 warm worm womb 발음이 다름을 강조했구요^^.